Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être exempt" на русский

быть свободным от
претендовать
свободной от
Ce processus doit être exempt de toute confrontation et vise à définir les points de convergence qui permettront à la communauté internationale dans son ensemble de convenir des changements significatifs en faveur du développement dans le cadre du fonctionnement des systèmes mondiaux du commerce et des finances.
Этот процесс должен быть свободным от конфронтации и направлен на определение областей согласия, которые позволят международному сообществу в целом прийти к согласию по значимым переменам в мировой торговой и финансовой системах на благо развития.
Il doit être exempt de toute politisation et ne doit pas appliquer deux poids et deux mesures; il doit plutôt promouvoir le dialogue ainsi qu'une coopération concrète.
Он должен быть свободным от политизации и двойных стандартов; вместо этого он должен способствовать как диалогу, так и осуществлению конкретного сотрудничества.
L'accès aux instances internationales devrait être exempt de toute discrimination fondée sur la citoyenneté, la nationalité ou le domicile.
Международный доступ должен предоставляться на основе принципа недискриминации по признаку гражданства, национальной принадлежности или местожительства.
Aucun pays ne peut prétendre être exempt de problèmes liés aux droits de l'homme.
Ни одна страна не может претендовать на отсутствие проблем в области прав человека.
Le milieu de culture doit être exempt de parasites.
Среда выращивания должна быть свободной от вредителей.
Le milieu de culture doit être exempt de parasites.
В среде выращивания не должны иметься вредители.
On ne saurait justifier les tentatives de subordonner la participation aux processus de paix à des exigences d'être exempt de toute responsabilité.
Не может быть никаких оправданий попыткам добиваться того, чтобы участие в мирном процессе зависело от требований предоставить защиту от ответственности.
L'espace extra-atmosphérique doit être exempt d'armes et il faudrait promouvoir la coopération en matière d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
Космическое пространство должно оставаться свободным от оружия, и необходимо расширять сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях.
Aucun pays au monde, l'Allemagne pas plus que les autres, ne peut prétendre être exempt de toute violation des droits de l'homme.
Ни одна страна в мире, и Германия - не больше, чем другие, не может претендовать, что на ее территории нет никаких нарушений прав человека.
Tout le matériel détenu en tant que matériel initial doit être exempt au minimum des parasites suivants:
Во всем материале, рассматриваемом в качестве первоначального семенного материала, не должно быть по крайней мере следующих заболеваний:
La vérification efficace sera sans aucun doute un élément crucial des divers engagements et obligations juridiques jugés essentiels dans la résolution 54/54 G pour que le monde puisse être exempt d'armes nucléaires.
Поэтому эффективный контроль является непременным условием различных юридических обязательств и шагов, которые резолюция 54/54 G выделяет в качестве важнейших для достижения мира, свободного от ядерного оружия.
Pour conclure, M. Sereda fait observer que si l'Ukraine doit encore progresser dans le domaine de la lutte contre la discrimination raciale, elle peut toutefois se targuer d'être l'un des seuls pays de l'ex-Union soviétique à être exempt de conflits interethniques.
В заключение г-н Середа отмечает, что, хотя Украине еще предстоит продвинуться вперед в области борьбы против расовой дискриминации, она может гордиться тем, что является одной из немногих стран бывшего Советского Союза, которая свободна от межэтнических конфликтов.
On doit être exempt de tout reproche.
Un véhicule/wagon couvert ou conteneur fermé transportant des gaz inflammables doit être exempt de toute source d'inflammation.
В случае перевозки легковоспламеняющихся газов в закрытом транспортном средстве/вагоне или в закрытом контейнере не должно иметься источников возгорания".
Il doit être exempt de toute ingérence extérieure et doit permettre la pleine participation de la société civile congolaise.
В нем должны принять участие все слои конголезского гражданского общества.
Libre signifie qu'il doit être exempt de toute discrimination ou coercition et qu'il doit y avoir des dispositions favorables à l'égard de la recevabilité de l'action.
Первое определение подразумевает запрещение дискриминации и принуждения и предусматривает благоприятное отношение, выражаемое посредством принятия иска к рассмотрению.
La légitimité de la Loya Jirga constituante et de l'élection nationale dépendra du climat dans lequel elles se dérouleront, qui devra être exempt de pressions politiques et d'actes d'intimidation.
Законность конституционной Лойи джирги и общенациональных выборов будет зависеть от того, в какой степени они будут проводиться в обстановке, свободной от политического давления и запугивания.
Paragraphe 6.1.2, modifier comme suit: «6.1.2 Le dispositif silencieux de remplacement doit être monté sur le véhicule de manière à être exempt de fuites.
Пункт 6.1.2 изменить следующим образом: "6.1.2 Сменная система глушителей устанавливается таким образом, чтобы была исключена возможность утечек.
Chaque colis ou lot doit être exempt de déchets; c'est-à-dire terre adhérente ou non adhérente, germes non adhérents, corps étrangers.
В каждой упаковке или партии картофеля не должно содержаться никаких отходов, т.е.
Nous appuyons la conclusion de la délégation du Conseil suivant laquelle, pour être crédible, le processus d'enregistrement doit être exempt de toute influence intégrationniste et se faire avec la participation de personnel international.
Мы поддерживаем выводы миссии Совета о том, что для обеспечения достоверности этого процесса необходимо, чтобы на процесс регистрации не оказывали влияние группы, выступающие за интеграцию, и чтобы в нем принимал участие международный персонал.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo