Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être explicitée" на русский

La coordination des actions des deux institutions devrait être explicitée.
Следовало бы четко сформулировать координацию действий этих двух институтов.
Toute divergence devrait être explicitée dans le texte et, si possible, motivée.
Любые отклонения должны быть указаны в тексте и, если это возможно, мотивированы.
Quoi qu'il en soit, cette démarche devra être explicitée par écrit.
В любом случае должна составляться запись в письменной форме.
La différence entre « obligations intégrales » et « intérêt collectif » doit également être explicitée.
Дальнейшее уточнение требует также различия между «неотъемлемыми обязательствами» и «коллективным интересом».
Cette dernière partie de la phrase gagnerait à être explicitée, car la nationalité peut s'acquérir volontairement ou non.
Последняя фраза требует дополнительных разъяснений, поскольку гражданство может быть как добровольным, так и принудительным.
Les experts ont examiné les pratiques en matière de détermination de l'existence d'un dommage, notion qui à leur avis demandait elle aussi à être explicitée.
Эксперты рассмотрели также практику установления ущерба, которая, по их мнению, также нуждается в уточнении.
La mention au paragraphe 39 du document MP.PP/2002/18 de «la structure et fonctionnement démocratique» méritait à tout le moins d'être explicitée et il pourrait ne pas toujours s'avérer pertinent ni même souhaitable de retenir ce critère de participation.
Ссылка в пункте 39 документа МP.PP/2002/18 на "демократическую структуру и подотчетность" могла бы по крайней мере иметь более подробное разъяснение, но вряд ли она всегда уместна или желательна в том, что касается критерия участия.
D'après un expert, l'expression «mission officielle» employée dans cette disposition se prêtait à des manipulations et devait être explicitée.
Один эксперт высказал мнение, что преступники могут манипулировать содержащимся в этом подпункте термином "выполнение официальных обязанностей", и поэтому он нуждается в дополнительном разъяснении.
La relation entre les projets d'articles 3, 4 et 15 doit être explicitée.
Необходимо еще больше увязать друг с другом проекты статей З, 4 и 15.
L'expression « porte atteinte, de façon significative » est toutefois large et devrait être explicitée et précisée afin qu'elle ne soit pas mal interprétée ni abusivement invoquée par un ou plusieurs États de l'aquifère.
Однако выражение «неблагоприятно затрагивают в значительной степени» является широким и требует определенного уточнения и определения, с тем чтобы оно не могло стать предметом неправильного толкования или не могло неверно использоваться другим государством или государствами водоносного горизонта.
Si tous les points dont traite cette dernière disposition sont simplement des recommandations sur lesquelles les parties peuvent ou non s'entendre, c'est une circonstance qui doit être explicitée dans la disposition type 43.
Если все вопросы, упоминаемые в типовом положении 28, являются всего лишь рекомендациями, с которыми стороны могут соглашаться или не соглашаться, это должно быть оговорено в типовом положении 43.

Другие результаты

Ce lien direct doit être explicité clairement.
Такая прямая связь должна быть четко и ясно обоснована.
Cette spécification peut être explicite ou implicite.
Такое указание может быть как прямым, так и подразумеваемым.
Toute dérogation devrait être explicite de sorte que l'intention des parties de déroger au projet de convention soit clairement établie.
Отступление должно быть явно выраженным, с тем чтобы четко обозначить намерение отступить.
Ce fait devrait être explicité dans la nouvelle édition.
Этот факт должен найти свое отражение в новом издании.
Cette dernière notion devrait être explicitement formulée dans la loi.
Последнее понятие должно быть конкретно сформулировано в законе.
Une délégation a indiqué que les prorogations de programme devraient être explicitement justifiées.
Другая делегация заявила, что в случае продления программ необходимо указывать причину этого продления.
Ce petit aperçu devrait être explicite :
Предварительный просмотр, должен дать четкое представление о том, что
Les abréviations et les acronymes doivent être explicités dès leur premier usage.
Сокращения и акронимы следует развернуть тогда, когда они используются впервые.
Nos droits fondamentaux doivent être explicitement reconnus dans un cadre de principes international.
Наши основополагающие права должны быть четко закреплены в рамках комплекса международных принципов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3153. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo