Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être fournie" на русский

оказываться
предоставляться
быть оказана
быть предоставлена
быть представлена
будет оказана
обеспечиваться

Предложения

83
74
L'APD devrait répondre aux besoins spécifiques des pays en développement et être fournie en temps voulu.
ОПР должна направляться на удовлетворение конкретных потребностей развивающихся стран и оказываться своевременно.
Bien que ces conditions n'aient guère été respectées, une assistance continue d'être fournie.
Эти условия в основном не выполнялись, однако помощь продолжала оказываться.
Il y est indiqué qu'une aide directe peut être fournie par le Secrétariat dans divers domaines.
В этом докладе было отмечено, что прямая помощь может предоставляться Секретариатом в ряде областей.
Une assistance peut également être fournie pour créer des institutions nationales chargées des droits de l'homme.
Помощь может предоставляться также в деле учреждения национальных институтов в области прав человека.
Le Gouvernement serait heureux de recevoir toute assistance technique pouvant lui être fournie dans ces domaines.
Правительство будет приветствовать любую техническую помощь, которая может быть оказана стране в этих областях.
La Syrie souhaite connaître exactement quels sont les domaines dans lesquels une assistance peut être fournie en vue d'examiner les possibilités offertes.
Сирия хотела бы знать точно, в каких областях может быть оказана помощь, с тем чтобы она могла изучить возможности относительно предложения.
Suivant cette convention, l'assistance internationale peut être fournie aux gouvernements pour faciliter la protection des sites retenus comme sites du patrimoine de l'humanité.
В соответствии с Конвенцией правительствам может оказываться международная помощь в целях содействия охране объектов, считающихся объектами наследия человечества.
Les discussions avec la MINUSIL ont confirmé qu'une assistance pourrait être fournie, à long terme, à la demande du Conseil de sécurité.
Обсуждения с МООНСЛ подтвердили, что по указанию Совета Безопасности могла бы оказываться долговременная помощь.
Cette aide peut néanmoins être fournie également sur la base du principe de réciprocité.
Тем не менее правовая помощь может предоставляться и по принципу взаимности.
Cette assistance pourrait être fournie dans le cadre de programmes comme EMPRETEC et Enterprise Africa.
По их мнению, такая помощь могла бы оказываться по линии таких программ, как ЭМПРЕТЕК и "Предпринимательство в Африке".
Une assistance technique continue à être fournie à la Commission de l'accueil, de recherche de la vérité et de réconciliation.
Продолжает оказываться техническая помощь Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению.
Cette assistance pourrait être fournie dans le cadre d'arrangements bilatéraux spécifiques.
Подобное содействие может оказываться на основе конкретных двусторонних соглашений.
L'assistance dans les domaines économique, humanitaire ou autres peut être fournie à la demande des pays afin d'éviter que ceux-ci ne sombrent dans un conflit.
По просьбе той или иной страны может предоставляться помощь в экономической, гуманитарной и других областях во избежание возврата к конфликту.
Assurer la sécurité des citoyens est une obligation fondamentale de l'État et toute l'assistance nécessaire devrait lui être fournie pour lui permettre de s'acquitter de cette obligation.
Обеспечение безопасности граждан является важнейшей обязанностью государства, и в выполнении этой задачи ему должна оказываться любая необходимая помощь.
L'assistance juridique doit continuer d'être fournie aux personnes qui y ont droit conformément au système d'administration de la justice, et doit être renforcée.
Юридическая помощь должна и впредь предоставляться лицам, имеющим на это право в рамках системы отправления правосудия, однако ее следует укрепить.
Une assistance technique pourrait également être fournie aux pays qui ont besoin de renforcer leurs capacités nationales en matière de suivi, d'évaluation et de gestion des mouvements migratoires internationaux.
Техническая помощь может оказываться тем странам, которым необходимо укрепить свой национальный потенциал по контролю, оценке и управлению международными миграционными потоками.
Cette assistance pourrait être fournie, par exemple, au titre du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce.
Такая техническая помощь могла бы оказываться, например, по линии Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли в интересах НРС.
Pour combien de temps l'assistance va-t-elle être fournie?
В течение какого периода времени будет оказываться помощь?
Une aide humanitaire peut être fournie aux autorités du pays hôte et à la population locale
Гуманитарная помощь может оказываться властям страны пребывания и местному населению.
D'après les informations reçues lors de l'élaboration de ces textes, lors d'un transport maritime l'information concernant les marchandises transportées doit dans tous les cas être fournie.
Согласно сведениям, полученным при подготовке этих текстов, информация о перевозимых грузах должна во всех случаях предоставляться во время морской перевозки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 212. Точных совпадений: 212. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo