Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être partagée" на русский

осуществляться совместно
быть общей
разделяться

Предложения

L'autorité parentale devait être partagée.
Родительские права должны были осуществляться совместно.
Les membres du Conseil sont convenus que la charge des ajustements nécessaires pour corriger les déséquilibres courants mondiaux «devrait être partagée entre les grands pays excédentaires et les grands pays déficitaires».
Члены Совета согласились с тем, что коррективы, необходимые для исправления существующих глобальных диспропорций, "должны осуществляться совместно странами с наиболее крупным активным сальдо и странами с крупнейшим дефицитом".
Mais cette responsabilité doit être partagée.
Но ответственность за это должна быть общей.
La tâche monumentale que sont la reconstruction et le relèvement de l'Iraq devrait être partagée par la communauté internationale toute entière.
Важнейшую задачу реконструкции и восстановления Ирака должно решать все международное сообщество.
Simultanément, la responsabilité doit être partagée entre les pays de destination et ceux d'origine.
В то же время ответственность должны совместно нести страны назначения и страны происхождения.
L'expérience acquise ainsi par chacun en rapport avec différentes applications devrait être partagée plus largement au profit de tous.
Следует обеспечить в интересах всех сторон более широкий обмен опытом, накопленным таким образом каждой организацией при использовании различных программных средств.
Ils ont précisé que cette responsabilité devait « être partagée entre toutes les nations du monde ».
Они далее уточнили, что эта обязанность «должна разделяться между народами мира».
L'expérience acquise par l'ONU dans le domaine de la prévention des conflits devrait être partagée avec ses partenaires.
Организации Объединенных Наций следует делиться своим опытом в вопросах предотвращения конфликтов с организациями-партнерами.
Selon nos accords, toute information sur le naquadria doit être partagée.
Согласно условиям нашего альянса, любой информацией, касающейся наквадриа делятся.
Elle a souligné que la responsabilité de la non-exécution des programmes imputable au non-versement des montants approuvés devait être partagée.
Она подчеркнула, что ответственность за невыполнение программ в утвержденном объеме по причине отсутствия ресурсов должны нести все.
La responsabilité d'éliminer la pauvreté doit être partagée par tous et nécessite une action internationale coordonnée.
Ликвидация нищеты является всеобщей обязанностью и требует скоординированных международных действий.
Un des éléments essentiels de ce projet était le principe selon lequel toute nouvelle ressource en eau devait être partagée avec la population locale.
Одним из главных направлений деятельности в рамках этого проекта является совместное использование любых новых источников водоснабжения с местным населением.
Quelques représentants ont indiqué que la responsabilité de la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure devait être partagée.
Ряд представителей заявили, что речь должна идти об общей ответственности за экологически обоснованное регулирование ртутных отходов.
La responsabilité de cette protection doit être partagée par la communauté internationale.
Такая защита должна быть совместной ответственностью международного сообщества.
Cette tâche doit être partagée entre les différents organes et agences du système.
Эту задачу должны также решать учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
Dans certains cas, cette responsabilité peut être partagée.
В некоторых случаях эта обязанность может быть распределена.
En principe, la responsabilité parentale est censée être partagée à parts égales entre les deux parents.
В принципе предполагается, что ответственность за детей в равной мере несут оба родителя.
Cette expérience devrait être partagée avec les autres programmes d'action antimines, en gardant à l'esprit que chaque situation est différente.
Этот опыт необходимо распространить на другие программы в области разминирования с учетом различных особенностей каждой ситуации.
La tâche consistant à désamorcer la menace que représente la Corée du Nord pour la paix et la stabilité régionale devrait être partagée par l'Asie toute entière.
Задача разрядки угрозы региональному миру и стабильности, которую представляет Северная Корея, должна стать общей для всей Азии.
Le Fonds international de développement agricole et d'autres entités ont souligné que la responsabilité de cette prise en compte devait être partagée entre tous les membres du personnel des organisations.
Международный фонд сельскохозяйственного развития и другие подразделения подчеркнули, что ответственность за продвижение гендерной проблематики следует распределить среди всех сотрудников организации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 85. Точных совпадений: 85. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo