Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être patient" на русский

быть терпеливым
набраться терпения
быть терпеливыми
проявить терпение
терпению
немного потерпеть
быть терпеливы
быть спокойным
быть терпеливее
подождать
быть терпелив
терпении
запастись терпением
Tu dois être patient avec moi.
Тебе надо быть терпеливым со мной.
Il faut être patient pour pêcher la truite, petit.
Ты должен быть терпеливым, когда ловишь форель, пацан.
Vous devez être patient, Père.
Ты должен набраться терпения, отец.
Il faudra être patient ou en choisir un autre.
Вам нужно набраться терпения... или выбрать другой.
Je te l'ai dit, tu dois être patient.
Говорю вам - мы должны быть терпеливыми.
Je n'ai pas oublié notre arrangement, mais on doit être patient.
Да, я не забыл о нашей договоренности, но мы должны быть терпеливыми.
Elle se sent être patient, ça peut être long.
Она не ощущает себя привлекательной, он должен быть терпеливым, это может продолжаться несколько месяцев.
Il faut être patient, pour attraper des crabes.
Если хочешь поймать крабов, ты должен быть терпеливым.
Oui, je sais je dois être patient.
Да, я знаю, что должен быть терпеливым.
Danny, tu dois être patient.
Дэнни, ты должен быть терпеливым.
Je te l'ai dit, tu dois être patient.
Говорю тебе, нужно быть терпеливым.
Et j'essaie d'être patient la, mais jusqu'ici, on a juste...
И я пытаюсь быть терпеливым, но пока что мы просто...
Le défi, après toute opération, c'est donc d'être patient.
Так что сложная задача после любой операции - это набраться терпения.
Rappelle-moi pourquoi je dois être patient.
Напомни мне, почему я должен быть терпеливым?
Pour l'instant, la meilleure chose à faire est d'être patient et de l'aider à se souvenir.
Лучше всего вам сейчас набраться терпения и попытаться помочь ей всё вспомнить.
La clé, c'est... d'être patient.
Я думаю, что выход - это набраться терпения.
Et j'essaye aussi d'être patient, mais c'est comme si tu étais rentrée un jour et que tu étais... une personne totalement différente.
Я тоже стараюсь быть терпеливым, Но у меня такое впечатление, что однажды ты вернулась с работы... совершенно другим человеком.
Il y a souvent beaucoup de paperasses... Autorisations, va falloir être patient.
Но это жуткая волокита - разрешения, подписи, так что вам придётся набраться терпения.
Vous voulez être le mien, quand je serais roi, même si vous devez être patient.
Вы хотите быть моим, когда я стану королём, даже если вам придётся быть терпеливым.
Tu n'es pas celle qui me dit toujours d'être patient ?
Эй, разве не ты мне говорила, всегда быть терпеливым?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 158. Точных совпадений: 158. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo