Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "être traités" на русский

решаться
рассматриваться
обрабатываться
быть рассмотрены
быть урегулированы
обращение
обработки
необходимо решить
невозможно решать
быть одинаковым
обсуждаться
следует обращаться

Предложения

170
90
31
25
Le Président rappelle que les points portant sur des questions d'ordre législatif devaient être traités en séance plénière.
Председатель повторяет, что вопросы, относящиеся к законодательной политике, должны решаться на пленарном заседании.
Les problèmes pouvant survenir doivent tous être traités aux deux niveaux.
Любые возникающие проблемы должны решаться на обоих уровнях.
Les modules thématiques devront être traités d'une manière intégrée, compte tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable.
Тематические блоки вопросов должны рассматриваться в комплексе с учетом экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития.
De l'avis de plusieurs délégations, les hybrides ne créaient pas de problèmes dans le commerce, détenaient une faible part de marché et pouvaient être traités soit comme des prunes, soit comme des abricots.
Несколько делегаций высказали мнение, что эти гибриды не создают проблем в торговле, характеризуются небольшим объемом реализации на рынке и могут рассматриваться как в качестве слив, так и абрикосов.
Sans aucun doute, certains problèmes sont essentiellement les mêmes d'un côté ou de l'autre de la frontière nationale et exigent d'être traités de manière coordonnée.
Совершенно ясно, что некоторые проблемы по сути своей являются общими для всех стран и должны решаться на скоординированной основе.
Tous ces points pourraient être traités dans le cadre d'une future coopération sur l'étude.
Все эти вопросы подлежат изучению в качестве областей возможного будущего сотрудничества.
Toutefois, les problèmes liés à la survie des populations autochtones elles-mêmes ne peuvent pas être traités uniquement au niveau international.
Однако проблемы, связанные с самим выживанием коренных народов, невозможно решать только на международном уровне.
Les problèmes sécuritaires ne peuvent pas être traités seuls.
Решением проблем безопасности нельзя заниматься в отрыве от всего остального.
Les pensionnaires ont le droit de demander à consulter et à être traités dans des établissements médicaux payants.
Они имеют право обращаться за консультациями и лечением в учреждения, которые оказывают платные услуги.
Mais parce qu'ils sont spécifiques et multiples les problèmes de l'Afrique méritent d'être traités de manière particulière et intégrée.
Но многие проблемы, которые характерны для Африки, должны быть рассмотрены особым и целостным образом.
Il convient de souligner à ce sujet que le volume des documents qui devront être traités pourra parfois être considérable.
В этой связи следует отметить, что объем документов, подлежащих обработке, может быть иногда весьма значительным.
Les appels à la réforme de l'OMC devaient être traités avec circonspection.
Призывы к реформированию ВТО следует воспринимать осторожно.
Ils veulent être traités comme tout le monde.
Они хотят, чтобы их воспринимали как обычных людей.
Tous deux ont des problèmes physiques devant être traités.
У них обоих физические проблемы, которые нужно исправить.
Tout ce que nous demandons en échange, c'est d'être traités de manière équitable.
Все, что мы просим взамен - относиться к нам справедливо.
Les déchets dangereux doivent pour la plupart être traités avant élimination définitive.
Подавляющее большинство опасных отходов подлежат обработке перед окончательным удалением.
Les questions et problèmes mondiaux n'avaient pas à être traités par une seule organisation.
Глобальными проблемами и вопросами не должен заниматься исключительно один орган.
Ces deux problèmes doivent donc être traités séparément.
Оба эти вопроса должны быть рассмотрены по отдельности.
L'affectation de nouveaux juges au Tribunal aura des incidences sur le nombre d'audiences et d'appels qui pourront être traités simultanément.
В случае привлечения к работе Трибунала дополнительных судей увеличится количество одновременно проводимых судебных разбирательств и рассматриваемых апелляций.
Tous les formulaires reçus par le CICR au 13 juin 1996 devaient être traités en premier lieu.
Все официальные запросы, полученные МККК к 13 июня 1996 года, подлежали рассмотрению на первом этапе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 288. Точных совпадений: 288. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo