Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Alors que" на русский

Предложения

Alors que le chômage pose problème dans la majeure partie du monde, la Malaisie importe de la main d'œuvre.
В то время как в большинстве стран мира безработица представляет собой проблему, Малайзия импортирует рабочую силу.
Alors que certains ont tenu leurs engagements, d'autres ne l'ont pas fait.
В то время как некоторые страны выполнили свои обязательства, другие - нет.
Alors que le futur moi veut que le moi actuel épargne.
Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
Alors que moi, je ne vous facture que le prix d'un double gin.
Тогда как я, я с вас возьму только стоимость пары джинов.
Alors que savons-nous à propos de Newton ?
Ньютон. Так что же мы о нём знаем?
Alors que vas-tu faire d'elle ?
Так что ты собираешься с ней делать?
Alors que voulez-vous que je fasse ?
Так что вы хотите, чтобы я сделал?
Alors que rien ne sorte de cette pièce.
Так что, убедитесь, чтобы никто за пределами этого кабинета не знал.
Alors que veux tu de moi Toby?
Так что вы хотите от меня, Тоби?
Alors que le nombre total diminue à l'échelle mondiale, certains États renforcent activement leurs arsenaux.
В то время как общее количество на глобальном уровне, возможно, сокращается, некоторые государства активно наращивают свои арсеналы.
Alors que la théorie keynésienne a largement disparu des manuels d'économie aux États-Unis, elle reste enseignée partout en Allemagne.
В то время как Кейнсианская теория в значительной степени исчезла из учебников по экономике в США, она продолжает преподаваться в Германии.
Alors que nos deux fils vont mal.
Зная, что у нас обеих сыновья попали в неприятности.
Alors que l'on vous fuyait...
В то время как мы убегали от вас...
Alors que d'autre, étonnamment... la gardaient sous contrôle.
В то время как другие как ни странно... держали его под контролем.
Alors que tu cherches des diamantaires.
В то время как ты отслеживаешь дилеров бриллиантов.
Alors que j'aurais dû travailler.
В то время, как я должен был работать.
Alors que je peux enfin passer du temps avec vous.
Не теперь, когда у меня наконец-то появилась возможность провести время с вами.
Alors que la police avait abandonné, il continuait.
Даже когда полиция бросила поиски, он всё равно не сдавался.
Alors que ces ennemis commencent à planifier sa défaite.
В то время как враги собираются, чтобы запланировать его поражение.
Alors que tu étais au lit avec moi.
И это в то время, когда ты была в постели со мной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17900. Точных совпадений: 17900. Затраченное время: 288 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo