Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Après la mort de ma mère" на русский

Après la mort de ma mère, Papa a décidé de nous emmener à Londres.
После того, как маму убили, папа решил перевезти семью в Лондон.
Votre père m'avait invitée, c'était juste après la mort de ma mère.
Ваш отец пригласил меня сразу после инцидента.
Non Mon père m'a emmené au Hilton Orbital après la mort de ma mère.
Мой отец уже брал меня на орбитальную станцию, после того, как не стало мамы.

Другие результаты

Surtout après la mort de sa mère.
Juste après la mort de Mère.
Мама только что ушла от нас.
Elle m'a parlé de l'été après la mort de sa mère.
Я знаю, вы считаете, что я избегаю решения, что я слишком вовлечён, что я отрицаю... Как бы вы это не трактовали.
Après la mort de ta mère, je ne revins jamais.
Я обещаю, я больше тебя не брошу.
La mort de ma mère a été l'événement le plus traumatisant de ma vie.
Смерть вашей матери была самым травматичным событием в моей жизни до сих пор.
Que la mort de tes parents et la disparition de ma mère sont liées.
Я хочу, чтобы ты поняла, что смерть твоих родителей и пропажа моей матери как-то связаны между собой.
C'est un bonheur que j'avais perdu depuis la mort de ma mère.
Ты часть моей жизни, у нас начались отношения, я впервые счастлив, с тех пор, как Мама убила себя.
Ce dossier nous aurait menés au responsable de la mort de ma mère.
Эти бумаги рассказали бы нам, кто в центре всего этого и кто убил мою маму.
Ça ne concerne pas la mort de ma mère.
Нас не интересует смерть моей матери.
Rose pourrait soulager ta peine, après la mort de Daisy.
Я понимаю, как одиноко тебе было когда потеряла малютку Дейзи, и я подумал, что этот красавчик поднимет тебе настроение.
Je pense qu'a la mort de ma mère, il a en quelque sorte craqué et depuis, il a peur de me perdre moi aussi.
Я предполагаю, что когда он потерял мою маму, он сломался и с тех пор боится потерять меня тоже.
Je n'ai jamais auparavant la mort de ma mère.
До этого я еще не видела смерть моей мамы.
La mort de ma mère a été le pire traumatisme que j'ai connu.
Смерть вашей матери была самым травматичным событием в моей жизни до сих пор.
Ayant été absent au moment de la mort de ma mère, j'étais résigné à être blâmé par tous à commencer par grand-père.
Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Vous avez utilisé la mort de ma mère pour vous servir de mon père
Ты использовал смерть моей мамы, чтобы использовать моего отца?
Je t'ai blâmé pour la mort de mon père et c'est la faute de ma mère.
Я обвиняла тебя в том, что мой отец мертв из-за моей матери.
Et maintenant je suis supposé laisser le destin de mon père entre les mains d'un homme qui a peut être quelque chose à voir avec la mort de ma mère.
Значит, я должен просто вверить судьбу отца в руки человека, который вероятно причастен к убийству моей мамы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36951. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 792 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo