Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Après le décès de ma mère" на русский

Tu sais, après le décès de ma mère.
Ну знаешь, после того как мама ушла и все такое...
C'était juste après le décès de ma mère l'année dernière.
Я имею в виду, мы остались вдвоем после маминого ухода в прошлом году.

Другие результаты

Tu as toujours été juste avec nous, surtout après le décès de Sarah.
Ты всегда поддерживал меня, особенно, после ухода Сары.
Conformément à certaines pratiques traditionnelles, quelques femmes subissent un rite de purification après le décès de leur mari.
Таким образом, на практике женщине никогда не удается унаследовать имущество, оставшееся после мужа.
La nouvelle réglementation adoptée d'un partenariat entre époux trouve encore une expression après le décès de l'un des époux.
В новом законодательстве принцип партнерства супругов действует и после кончины одного из них.
Il a tenu même après le décès de John Garang, et il était susceptible de changer positivement la donne au Darfour et dans l'est.
Оно соблюдалось даже после гибели Джона Гаранга и могло оказать позитивное воздействие на положение в Дарфуре и на востоке страны.
Père Braid l'a aidée après le décès de son mari.
Отец Брейд помог ей пережить смерть мужа в прошлом году.
Vous voulez une traduction en 6 heures quand l'autre m'a pris 6 mois et le décès de ma mère pour traduire une partie de la tablette des démons?
Вы хотите перевод за 6 часов когда понадобилось шесть месяцев и смерть моей мамы, чтобы перевести кусок демонской?
Une année plus tard, après le décès de Tupua Tamasese Meaole en 1963, Malietoa Tan Tanumafili II devint chef d'État unique, un titre qu'il détint 44 ans durant, jusqu'à sa mort vendredi dernier.
Год спустя, в 1963 году, когда Тупуа Тамасесе Меаоле ушел из жизни, он стал единственным главой государства и находился на этом посту в течение 44 лет вплоть до своей кончины в прошлую пятницу.
Elle a dénoncé le fait que les dispositions juridiques prises par les États et les territoires après le Sommet ministériel de 1997 sur le décès de personnes autochtones placées en détention étaient muettes sur la question.
В докладе подверглось критике отсутствие упоминания этой проблемы в Соглашениях об правосудии штатов и территорий, которые были разработаны по результатам Совещания 1997 года на уровне министров по проблеме смертности среди коренных жителей, отбывающих заключение.
Je débuterai ma déclaration en me joignant aux autres collègues pour exprimer mes sentiments de profonde tristesse après le décès de M. Lee. M. Lee s'était rendu à Bucarest en septembre dernier.
В начале своего заключительного слова я хотел бы присоединиться к коллегам в изъявлении глубоких чувств скорби и печали в связи с кончиной доктора Ли. В сентябре прошлого года доктор Ли находился с визитом в Бухаресте.
4.2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médicolégal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
4.2 В ходе этого расследования, как было отмечено в заключении судебно-медицинской экспертизы, было установлено, что смерть г-на Телицына наступила вследствие механической асфиксии, явившейся результатом сдавливания шейного отдела позвоночника петлей.
L'affaire éclate en juillet 1997 après le décès de dizaines d'enfants haïtiens qui avaient pris du sirop au paracétamol pour des états fébriles ou des maux de tête ou de gorge.
Этот инцидент получил известность в июле 1997 года, когда десятки гаитянских детей скончались после приема сиропа парацетамола, применяющегося для снижения температуры тела, при болезнях горла и головной боли.
Après le succès des attaques de Hambourg et de Tunisie, l'attaque infructueuse à Mexico, et le décès de notre regretté collègue, Marco Sciarra, laisse sa tâche inachevée.
Хотя операции в Гамбурге и Тунисе прошли успешно, срыв операции в Мехико и гибель нашего коллеги Марко Скьярры оставляют один вопрос открытым.
Le bénéfice de cette prestation est soumis à une condition de résidence, et une femme peut en bénéficier au titre des cotisations de son mari, y compris après le décès de celui-ci.
Такое право распространяется только на жителей острова, а женщина может иметь на это право в силу того, что ее муж уплачивал взносы, даже если речь идет о покойном муже.
Les nouvelles informations reçues indiquent qu'après le décès de son fils, Fatima Mukadirova a été soumise à des pressions des autorités en vue de la dissuader de porter le cas à l'attention d'organisations internationales.
Согласно новым данным, Фатима Мукадирова после гибели ее сына подверглась давлению со стороны властей, которые пытались отговорить ее от подачи жалобы в международные организации в связи с делом ее сына.
Malheureusement, en ce qui concerne le décès de ce pauvre homme...
К сожалению, сильная степень разложения этого бедного парня...
N'enregistre pas le décès de Brendan auprès de la mairie.
Le décès de Joyce est une perte tragique.
Смерть Джойс - это трагическая потеря.
J'écris sur le décès de Sonia Baker, et je voulais seulement...
Сони Бейкер и я хотела бы только...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26112. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 634 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo