Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Au demeurant" на русский

Кроме того
к тому же
впрочем
в конечном счете
Более того
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
Кроме того, требование в отношении точности формулирования оговорок вытекает из самого их определения.
Au demeurant, dans un pays développé la stratégie de réduction de la pauvreté devrait viser deux cibles différentes.
Кроме того, стратегия сокращения масштабов нищеты в развитом государстве должна охватывать две различные целевые группы.
Au demeurant, le principe de la faculté de formuler une réserve n'est pas séparable des exceptions dont il est assorti.
К тому же принцип наличия способности формулировать оговорку неотделим от тех исключений, которыми он сопровождается.
Au demeurant, dans la nouvelle proposition, la possibilité pour la Cour de recourir à la coopération judiciaire n'existe plus.
К тому же в новом предложении уже не предусматривается возможность для Суда заручаться судебным сотрудничеством.
Au demeurant, la décision n'est pas encore définitive.
Впрочем, принятое решение еще не является окончательным.
Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.
Впрочем, разрешение общего характера в отношении оговорок само по себе вовсе не обязательно решает все проблемы.
Au demeurant, les gouvernements des pays pauvres n'ont pas les moyens de subventionner la recherche-développement nécessaire.
Кроме того, правительства бедных стран не располагают средствами для субсидирования необходимых исследований и разработок.
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
Впрочем, вопреки этим широким возможностям, практики государств в вопросе определенно выраженного принятия практически не существует.
Au demeurant pour certaines nominations, le Président de la République est toujours resté ouvert à la discussion avec les ministres concernés.
Кроме того, при назначении на некоторые посты президент Республики всегда готов обсудить этот вопрос с соответствующими министрами.
Au demeurant, il ne faudrait pas limiter le champ d'application de ce principe à la deuxième partie du projet d'articles.
К тому же не следовало бы ограничивать сферу применения этого принципа второй частью проекта статей.
Au demeurant, «les enfants» ne constituent pas un groupe uniforme.
Кроме того, "дети" не являются единообразной группой населения.
Au demeurant, cette disposition ne peut être invoquée dans les cas d'extradition, car elle ne s'applique qu'aux tribunaux polonais.
К тому же это положение не может быть использовано в случаях экстрадиции, поскольку оно применяется только к польским судам.
Au demeurant, il s'agit d'un problème lié au régime juridique de ces déclarations et non à leur définition.
Впрочем, речь идет о проблеме, связанной с юридическим режимом таких заявлений, а не с их определением.
Au demeurant, le nouveau Code électoral contient des dispositions qui ont permis l'élection de 35 femmes députés en 2003.
Кроме того, в новый Избирательный кодекс включены положения, благодаря которым стало возможным избрать в парламент в 2003 году 35 женщин.
Au demeurant, la position africaine sur cette réforme, notamment celle du Conseil de sécurité, est maintenant connue.
К тому же, позиция африканских стран относительно этой реформы, и в частности реформы Совета Безопасности, сегодня хорошо известна.
Au demeurant, il semble difficile de consacrer plus d'une journée au débat général compte tenu du volume de travail que prévoit le Comité en décembre.
К тому же, с учетом объема работы, который Комитет наметил выполнить в декабре, выделить более одного дня на общую дискуссию, как представляется, будет трудно.
Au demeurant, et malgré la rareté des exemples probants, les projets proposés ci-dessus paraissent découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives.
Впрочем - и несмотря на редкость убедительных примеров - предлагаемые выше проекты, как представляется, вполне логично вытекают из самого определения заявлений о толковании.
Au demeurant, l'application de la technologie aux biens collectifs pose des difficultés considérables, ayant pour effet un grave déficit de services.
Кроме того, существуют существенные барьеры на пути использования технологий в обеспечении общественными благами, что приводит к их серьезной нехватке.
Au demeurant, toutes les bonnes volontés sont appelées à s'investir pleinement dans la recherche de la paix.
Кроме того, в поисках мира должны принимать участие все, кто обладает доброй волей.
Au demeurant, ils s'aperçoivent bien vite qu'il n'est pas particulièrement facile de trouver du travail en Italie.
Кроме того, очень скоро они поняли, что найти в Италии работу совсем не просто.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 321. Точных совпадений: 321. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo