Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Au mépris absolu" на русский

Au mépris absolu de toutes les normes juridiques et humanitaires, on menace de commettre de nouveaux assassinats ciblés.
В нарушение всех гуманитарных и правовых норм продолжаются угрозы совершения новых целенаправленных политических убийств.

Другие результаты

Un mépris absolu pour tout ce qui n'est pas l'amour.
Абсолютное презрение ко всему, что не есть любовь.
Aujourd'hui les conflits internes prolifèrent aux quatre coins du globe, mais tout particulièrement dans le monde en développement, avec le mépris absolu et le non-respect de l'édifice juridique international.
Однако в настоящее время внутренние конфликты распространились по всему миру, но главным образом в развивающихся странах, и при этом полностью игнорируется и не соблюдается международное право.
Ceci ne constitue-t-il pas un mépris absolu du principe légal qui accorde la présomption d'innocence jusqu'à ce que l'accusé soit reconnu coupable?
Разве это не является игнорированием правового принципа, предусматривающего презумпцию невиновности до тех пор, пока не будет доказана виновность обвиняемого?
En pareils cas, les adultes, avec un absolu mépris de leur propre langue, encouragent leurs enfants à apprendre celle de la culture dominante, non seulement pour devenir compétitifs, mais encore pour s'assurer une position enviable dans la société.
В подобных ситуациях взрослые, совершенно не заботясь о собственном языке, поощряют детей изучать язык доминирующей культуры не только для того, чтобы стать конкурентоспособными на рынке труда, но и в целях приобретения социального статуса.
Par ses actes et ses omissions, l'Érythrée poursuit à différents niveaux ses manœuvres arrogantes, mensongères et sournoises, manifestant par là le mépris le plus absolu envers les efforts constants de Djibouti, de l'ONU et des organisations régionales.
Своими действиями и своим бездействием Эритрея по-прежнему принимает на различных уровнях вводящие в заблуждение и сбивающие с толку меры, демонстрируя свое высокомерие, которое равносильно полному пренебрежению неустанными усилиями Джибути, Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
Mais cette stabilité se fait au mépris du changement.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Certaines mesures relevant de la politique de sécurité ont été mises en œuvre au mépris de recommandations antérieures du Haut-Commissariat.
Были приняты некоторые меры в рамках политики в области безопасности, противоречащие предыдущим рекомендациям Верховного комиссара.
Fais-leur regretter d'avoir levé la main au mépris de leur khan et empereur.
Заставь их пожалеть только за попытку неповиновения их Хану и императору.
Vous m'aimiez pour me suivre dans les bois au mépris du péril.
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris d'une résolution adoptée chaque année est préoccupante.
Прилагаемые в настоящее время усилия по изоляции Кубы вопреки этой ежегодно принимаемой резолюции вызывает озабоченность.
Vous m'aimiez pour me suivre dans les bois au mépris du péril.
Да, думаю, ты любила меня в тот день, когда отправилась за мной в западный лес. Отважилась на такой риск.
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
Они жестоко обращались со своими народами в нарушение всех норм жизни цивилизации.
L'agression israélienne contre la Syrie a été perpétrée au mépris total de toutes les règles et lois internationales.
Израильская агрессия против Сирии является явным вызовом всем нормами и правилам международного права.
Le Groupe s'inquiète en outre de ce que des propositions soient faites au mépris total des règles de procédure établies.
Группа также испытывает озабоченность в связи с тем, что предложения представляются в полное нарушение установленных правил процедуры.
Le conflit de lois aboutit souvent au mépris des droits autochtones.
Коллизия между законодательными актами зачастую выливается в ущемление прав коренных народов.
Partout dans le pays, des gens sont détenus au mépris de la légalité.
Люди продолжают находиться под стражей в стране без соблюдения надлежащих правовых процедур.
Les coupes dans les services sociaux se font souvent sous prétexte que le marché résoudra les problèmes, au mépris de l'opinion publique.
Сокращение социальных услуг зачастую проводится без учета общественного мнения под предлогом того, что рынок разрешит проблемы.
Ouvertement, publiquement... au mépris complet de la réputation de sa famille.
Ё- ќћј-: -кандально, публично... в чрезвычайном презрении к чести ее семьи.
Il se fait en outre au mépris du droit de l'enfant au développement.
Детский труд, кроме всего прочего, препятствует осуществлению права ребенка на развитие.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 391. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 189 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo