Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Cependant personne" на русский

Cependant personne n'est dans l'obligation d'y avoir recours.
При этом никто не обязан прибегать к услугам этого механизма.
Je ne connaissais pas une seule personne... et cependant personne ne parlerait de ça... Fidel Castro menait un peuple en révolution... contre le Président Batista...
здесь я никого не знаю, и хотя об этом не говорили вслух, Фидель Кастро уже подбивал народ на революцию против президента Батисты.
Cependant personne ne l'avait vu.
Он, которого никто не видел

Другие результаты

Cependant, personne n'osait l'approcher car ses épines étaient empoisonnées.
Но никто не решался подойти к розе, потому что шипы были полны яда.
Cependant, certaines personnes ont été blessées et...
Но все же, некоторые люди получили ранения и были...
Cependant, personne n'a proposé de principes acceptables pour l'attribution des droits d'émission.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы.
Cependant, personne n'a pu déchiffrer... exactement leur signification.
Однако, никто не смог расшифровать, что именно они означают.
Certains systèmes nationaux prévoient cependant l'indemnisation des personnes poursuivies à tort.
Тем не менее положения о выплате компенсации обвиняемому, который так или иначе неправомерно подвергся судебному преследованию, существуют в некоторых национальных системах.
Cependant, personne ne les observe quand ils ne combattent pas.
А ведь вооружённые столкновения и политика вне поля боя взаимосвязаны.
Cependant, personne ne pouvait rien prouver, bien sûr, parce que vous êtes censé être mort là-bas.
Но, вполне естественно, ничего не удалось доказать, потому что все решили, что вы там погибли.
Cependant, 130 personnes de tous âges - et à tous stades de procédure - y sont entassées.
Однако там содержалось 130 лиц всех возрастов, находившихся на различных этапах судебного производства.
Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.
Однако никому из нуждающихся не отказывают в помощи.
Ces mesures ne s'appliquent cependant qu'aux personnes dont la culpabilité a déjà été établie.
Он внимательно выслушал объяснения делегации по поводу процедур помилования и амнистии; такие процедуры, однако, применяются лишь к тем лицам, чья вина уже доказана.
Cependant, personne ne peut nier les incidences du commerce international et des systèmes financiers sur la capacité des gouvernements, en particulier ceux des pays les moins avancés, de promouvoir le développement national.
Однако нельзя отрицать воздействие международной торговли и финансовых систем на способность государств - в особенности наименее развитых стран - способствовать национальному развитию.
Cependant une personne a le droit de demander le transfert d'une affaire devant un autre tribunal, de common law, où elle peut être représentée si le transfert est autorisé par la Cour d'appel coutumière.
Вместе с тем соответствующее лицо имеет право передать дело на рассмотрение другому суду, в котором ему позволено иметь законного представителя, если Апелляционный суд обычного права дает разрешение на передачу дела.
Ce décret prévoyait cependant que les personnes satisfaisant à certains critères de loyauté envers la République tchécoslovaque pouvaient demander à conserver la citoyenneté tchécoslovaque.
Вместе с тем этот указ позволял лицам, которые отвечают определенным требованиям лояльности по отношению к Чехословацкой Республике2, обращаться с ходатайством о сохранении чехословацкого гражданства.
Cependant, certaines personnes à l'intérieur des camps, qui appartenaient à l'opposition armée, avaient joué un rôle négatif à cet égard.
Вместе с тем некоторые представители вооруженной оппозиции, проживающие в лагерях, сыграли в этой связи негативную роль.
La réaction des autorités françaises n'est pas claire; il semble cependant que les personnes lésées aient intenté une procédure auprès du tribunal français compétent.
Реакция французских властей остается неясной; однако, по всей видимости, потерпевшие подали иски во французские суды.
Cependant, la personne habilitée ne jouit pas ce faisant des droits accordés au propriétaire du compte.
При осуществлении такой деятельности права владельца этого счета не распространяется на уполномоченное лицо.
Cependant, les personnes âgées de moins de 18 ans au moment de l'infraction ne pouvaient être condamnées à une peine d'emprisonnement.
Однако лица, которым на момент совершения дисциплинарного нарушения было меньше 18 лет, не могли быть приговорены к тюремному заключению.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 553. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 260 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo