Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Comme si l'on" на русский

как будто нам
Et on ne devrait pas se conduire comme si l'on savait.
И не надо вести себя так, как будто нам всё про других понятно.
C'est comme si l'on avait une encyclopédie Wraith.
Это-это как будто нам вручили энциклопедию Рейфов.
Ils nous regardent Comme si l'on était des monstres.
Они смотрят на нас как на монстров.
Partons lentement comme si l'on avait rien vu.
Медленно и как ни в чем не бывало отходим.
C'est presque comme si l'on nous demandait de rédiger une constitution pour un État qui n'existe pas.
Это практически равносильно тому, как если бы они хотели получить от нас проект конституции государства, которого не существует.
Tout se passe comme si l'on souhaite la défaite de l'Armée nationale et le renversement, par voie de conséquence, du régime en place.
Все происходит так, как будто есть желание развалить национальную армию и, как следствие этого, низвергнуть существующий режим.
On devrait faire comme si l'on était entre deux avions.
Я считаю, люди всегда должны вести себя как в аэропорту:...
On agit comme si l'on avait à choisir entre travailler pour eux ou se battre contre.
Мы ведем себя так, будто должны выбирать: работать на них или сражаться с ними.
Ce n'est pas comme si l'on pouvait vous voir, savoir que c'est vrai... que même vous, on peut vous briser, que vous ne pouvez résister.
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
Et s'ils découvrent qu'on en a fabriqué que trois alors qu'on fait comme si l'on avait une usine de montage ?
А что если они узнают, что мы собрали только три таких компьютера а делаем вид, что у нас конвейер ими переполнен.
Comme si l'on m'arrachait une chose pour toujours.
Я почувствовал, как во мне что-то оборвалось, навсегда.
Comme si l'on rampait dans une galerie de ver dans une pomme.
Как червяк ползет через дырку в яблоке.
Comme si l'on étudiait la théologie plutôt que le Droit.
И что, черт возьми, ты собираешься делать?
C'est comme si l'on commençait une histoire par le milieu.
Ухудшение положения палестинцев является горькой правдой, однако попытки свалить на Израиль вину за эти страдания необоснованные.
Ils ont peur des que l'on commence à tousser, comme si l'on pouvait les tuer.
Люди съеживаються, как только вы начинаете кашлять, будто вы их убить собираетесь.
On se sent... comme si l'on vole en descendant une piste de ski, sans risquer de tomber.
Ты чувствуешь себя как будто летишь вниз по лыжному спуску без вероятности упасть.
La mondialisation a entraîné une segmentation des chaînes de valeur - un peu comme si l'on jouait au scrabble en formant des syllabes et non plus des mots.
Очевидно, что нет. То, что происходит, это то, что глобализация разделила цепочки начисления стоимости, позволяя торговле перейти от слов к слогам.
Par contre les grosses bulles sont rares et comme elles mettent plusieurs années avant d'éclater, les prévoir suppose d'anticiper sur une très longue période - un peu comme si l'on voulait prédire qui sera au pouvoir dans 10 ans.
И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов.
C'est un peu comme si l'on demandait à un pauvre de donner un bol de nourriture dont il ne recevrait qu'une cuillérée en échange de sa générosité.
Это сравнимо с тем, что можно отнять миску с едой у бедных и дать им взамен ложку еды в качестве щедрого пожертвования.
Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo