Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Conseil fasse un exposé sur cette" на русский

Nous rappelons également que l'Ambassadeur Valdivieso a proposé que le Conseil fasse un exposé sur cette réunion.
Мы также помним, что посол Вальдивьесо предложил провести брифинг по этому заседанию.

Другие результаты

En conclusion, il est temps que le Conseil fasse davantage qu'écouter simplement un exposé.
Ils ont proposé que le PNUD fasse un exposé au Conseil d'administration sur le système des fiches de suivi et crée un site Web à l'intention des membres.
Они предложили представить Исполнительному совету доклад о системе учета результатов и обеспечить Интернет-связь для его членов.
Le Président : Avant d'inviter les membres du Conseil à poser des questions et à faire des observations, je vais maintenant donner la parole au Sous-Secrétaire général, M. Ibrahima Fall, afin qu'il fasse un exposé d'information.
Председатель: Прежде чем предложить членам Совета задать вопросы или выступить с замечаниями, я предоставлю слово помощнику Генерального секретаря по политическим вопросам гну Ибраиме Фалю для брифинга.
Un représentant du CEFACT-ONU a présenté un exposé sur les faits nouveaux concernant les documents commerciaux électroniques.
Представитель СЕФАКТ ООН рассказал о последних изменениях в области электронных торговых документов.
Un exposé sur le commerce électronique dans les pays de la CEI a été finalisé en juin 2004.
В июне 2004 года был завершен документ о применении электронной коммерции в странах СНГ.
En mars, le Comité permanent a entendu un exposé sur la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection.
В марте Постоянный комитет заслушал обновленную устную информацию об осуществлении Программы по вопросу о защите.
Mme Florica Baltaretu, a fait un exposé sur le développement durable de l'industrie minière roumaine.
Г-жа Флориса Балтарету выступила с сообщением на тему "Устойчивое развитие горнодобывающей промышленности Румынии".
Il fera également un exposé sur le projet relatif aux documents commerciaux électroniques de l'ONU.
Он также выступит с сообщением о проекте Организации Объединенных Наций по документам для электронной торговли.
Le représentant de la CNUCED a présenté un exposé sur «Le commerce transfrontière de l'électricité et les règles de l'OMC».
Представитель ЮНКТАД выступил с докладом "Трансграничная торговля электричеством и правила ВТО".
M. Kastberg : L'intégralité de ma déclaration et un exposé sur nos activités seront mis à la disposition des membres.
Г-н Кастберг: Мое полное выступление, а также информация о нашей работе будут распространены среди членов.
À cet égard, l'expert de l'OICA s'est porté volontaire pour faire un exposé sur ce sujet.
В этой связи эксперт от МОПАП вызвался сделать сообщение по данному вопросу.
M. John Langmore, Directeur de l'Organisation internationale du Travail, fera un exposé sur le sujet.
Г-н Джон Лэнгмор, Директор Международной организации труда, выступит с докладом по этой теме.
Mme Grazia Atanasio a fait un exposé sur l'utilisation des communications stratégiques pour promouvoir le développement durable.
Г-жа Грасия Атанасио представила доклад об использовании стратегических средств связи для содействия устойчивому развитию.
Un membre du Groupe spécial d'experts y fera un exposé sur les aspects sociaux de la restructuration de l'industrie charbonnière.
Один из членов Специальной группы экспертов выступит на этом форуме с сообщением, посвященным социальным аспектам реструктуризации угольного сектора.
Les participants entendront un exposé sur l'état d'avancement de l'étude.
Участникам будет представлена обновленная информация о ходе Исследования.
Le représentant de l'Office a fait un exposé sur les dispositions des instruments des Nations Unies contre le terrorisme.
Представитель Управления изложил положения документов Организации Объединенных Наций против терроризма.
En outre, tous les ans, le Secrétariat continue de faire un exposé sur ce sujet aux pays contributeurs de troupes.
Кроме того, ежегодно Секретариат продолжает представлять отчеты по этому вопросу странам, предоставляющим войска.
Le Secrétaire du Comité a en outre fait un exposé sur les fonctions et le domaine de compétence du secrétariat envisagé.
Кроме того, секретарь Комитета выступил с заявлением о функциях и сфере полномочий предлагаемого секретариата.
Un représentant de la Hongrie fera un exposé sur cette question en tant que nouveau sujet à étudier dans un cadre de coopération internationale.
Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3622. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 418 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo