Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Envoie des prélèvements de particules" на русский

Envoie des prélèvements de particules à Hodgins.
Пусть Ходжинс возьмёт соскоб для анализа.

Другие результаты

Prends des prélèvements de l'arme.
Не забудь взять мазок с пистолета.
Je vous ai envoyé des prélèvements de vernis.
Я присылал вам во вторник образцы лака.
Surtout celles des prélèvements de Katya.
Особенно тех, что обнаружила Катя.
Peu importe, J'ai les résultats des prélèvements de la perforation.
Как бы там ни было, я получил результаты анализа колотой раны.
La création d'un mécanisme international de financement et la décision de mettre en place des prélèvements de solidarité internationale ont bénéficié d'un vaste appui.
Широкую поддержку получили создание Международной финансовой структуры и решение о применении международных «солидарных налогов».
Regarde s'il y a eu des meurtres depuis un an... avec des prélèvements de chair exposant les os.
Смотрите, если там какие-либо убийств в последние 1 2 месяцев При помощи хирургического удалены плоть подвергая кость.
Objet: L'indicateur permet de mesurer les conséquences néfastes des prélèvements de ressources en eau douce sur l'environnement.
Цель: Данный показатель позволяет определить давление, оказываемое на окружающую среду в связи с забором пресноводных ресурсов.
On a fait ressortir la différence entre l'absence apparente d'impact des prélèvements de micro-organismes de la colonne d'eau et les impacts potentiellement nuisibles des prélèvements effectués dans les habitats vulnérables des fonds marins.
Было обращено внимание на различия между вероятным отсутствием воздействия сбора микроорганизмов из водной толщи и потенциально пагубными последствиями сбора в уязвимых ареалах обитания на морском дне.
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
В рамках этой проверки подрядчики ВМС США взяли пробы поверхностного и подповерхностного слоев почвы, а также грунтовых вод из десяти вновь пробуренных скважин.
D'autres données sont extraites de l'IDBR dans l'état où il se trouve au moment de la demande ou au moment des prélèvements de données déterminées réalisés une fois par an, en avril.
Другие данные предоставляются в оперативном режиме из МКР в момент запроса или из фиксированных выборок, которые формируются один раз в год в апреле.
Diverses directives ont été adoptées concernant en particulier le sauvetage d'animaux en détresse, la centralisation des prélèvements de tissus provenant d'animaux échoués, la remise en liberté de cétacés et la pollution sonore anthropique.
Были приняты различные руководства, в частности о спасании животных, терпящих бедствия, централизованном сборе образцов ткани запутавшихся животных, выпуску китообразных на свободу и антропогенному шуму.
En 2007, des prélèvements de 53,2 millions de dollars E.-U. ont été opérés sur cette Réserve et au 30 juillet 2008, un montant de 53,7 millions avait déjà été alloué.
В 2007 году из этого резерва были перечислены средства в размере 53,2 млн. долл., а по состоянию на 30 июня 2008 года - 53,7 млн. долл.
Pour faciliter la comparabilité des données relatives aux particules, l'AIEA fournissait aux pays participants le même échantillonneur, qu'elle avait elle-même conçu, pour le prélèvement de particules de diamètre inférieur à 10 et à 2,5 microns.
Для обеспечения сопоставимости данных о ТЧ МАГАТЭ предоставляет одну и ту же модель пробоотборника собственной конструкции странам-участницам для целей отбора проб ТЧ10 и ТЧ2.5.
En général, la sonde de prélèvement de l'échantillon de particules doit être installée à proximité de la sonde de prélèvement des émissions gazeuses, mais à une distance suffisante pour ne pas causer d'interférence.
Как правило, пробоотборник твердых частиц устанавливается в непосредственной близости от пробоотборника газообразных выбросов, однако на достаточном расстоянии во избежание взаимных помех в работе.
En l'absence de compensation de débit, la ou les pompes de prélèvement doivent être réglées de sorte que le débit qui traverse la sonde de prélèvement de particules ou le tube de transfert soit maintenu à une valeur située à ±5 % du débit fixé.
При отсутствии компенсации потока насос(ы) пробоотборника следует отрегулировать таким образом, чтобы расход потока, проходящего через пробоотборник твердых частиц или передаточную трубу, поддерживался в пределах ± 5% установленного расхода.
Au démarrage du moteur ou de la séquence d'essai, si le cycle débute directement à la fin du préconditionnement, le système de prélèvement de particules doit être commuté du mode dérivation en mode collecte des particules.
При запуске двигателя или в начале последовательности испытаний, если цикл начинается непосредственно после фазы предварительной подготовки, система отбора проб твердых частиц переключается с обходной схемы на режим накопления твердых частиц.
Il existe différentes directives portant sur la fréquence des prélèvements de routine, ainsi que des directives pratiques concernant le contrôle de la qualité microbienne de l'eau pendant l'exploitation normale des installations thermales et des piscines:
Различные руководящие принципы содержат положения в отношении периодичности регулярных пробоотборов и порядка проведения микробиологических тестов в процессе штатной эксплуатации гидротерапевтического оборудования и традиционных бассейнов
Pour la collecte dans des sacs de prélèvement et le prélèvement de l'échantillon de particules, il est prélevé un échantillon proportionnel à partir des gaz d'échappement dilués provenant du système CVS.
В случае отбора проб с помощью камеры отбора и отбора твердых частиц необходимо произвести пропорциональный отбор проб разреженных выхлопных газов с помощью системы CVS.
Nos techniciens doivent y faire des prélèvements.
А нам нужно запустить в этот фургон наших криминалистов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1841. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo