Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Il faudra" на русский

Предложения

234
207
178
132
97
Il faudra au moins trois ans.
На это потребуется, как минимум, три года.
Il faudra l'être pour obtenir ce travail.
Она должна вступить, чтобы работать в офисе. Оу.
Il faudra signer une décharge si vous partez contre avis médical.
Вам придется подписать заявление, что вы уходите, несмотря на рекомендации врача.
Il faudra les aider à créer ces capacités - productives et commerciales.
Этим странам потребуется помощь в создании необходимого потенциала, как в сфере производства, так и в области торговли.
Il faudra les traduire en espagnol.
Тем более, что нужно перевести на испанский.
Il faudra redémarrer manuellement pour arrêter ça.
Вам придется перезагрузить компьютер вручную, если хотите прекратить это.
Il faudra te casser le nez.
Да, вероятно, ему придётся сломать тебе нос.
Il faudra m'écorcher vif pour me prendre mon œuvre.
Придётся содрать с меня кожу живьём, чтобы отнять у меня моё искусство.
Il faudra le demander aux jurés.
Я... Знаете, вам надо спросить об этом присяжных.
Il faudra y aller pour le trouver.
Вам нужно будет поехать в Бронкс, чтобы найти этого человека.
Il faudra chercher le premier indice.
Как только я это удар из, пришло время искать ваш первый ключ.
Il faudra quelques semaines pour pallier les problèmes.
Мне нужно пару недель, чтобы уладить все проблемы с машиной.
Il faudra davantage encore les accompagner.
Другие участники также станут свидетелями усиления их роли.
Il faudra un tapis pour Cooper.
Надо положить резиновый коврик, чтобы Купер смог здесь передвигаться.
Il faudra deux ans de plus pour rembourser ma dette.
Я знаю, теперь... мне понадобится еще два года, чтобы оплатить свой долг.
Il faudra qu'on discute longuement quand tout ça sera terminé.
Нам с тобой нужно будет о многом поговорить, когда всё это закончится.
Il faudra que tu la raisonnes.
Мне нужно чтобы ты держал ее в узде.
Il faudra changer de comportement quand je reviendrai.
Тебе придется поработать над своим поведением, пока я отлучусь.
Il faudra le sortir de son lit.
И к сожалению, придется поднять его с постели.
Il faudra 30 minutes pour les rallumer.
Совсем. Потребуется 30 минут, чтобы снова их запустить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8141. Точных совпадений: 8141. Затраченное время: 175 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo