Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "L'élimination de toutes les armes de destruction massive" на русский

ликвидации всех видов оружия массового уничтожения
ликвидация оружия массового уничтожения
ликвидации всего оружия массового уничтожения
L'élimination de toutes les armes de destruction massive soumise à une vérification internationale rigoureuse exige le respect du Traité et l'approbation de mesures efficaces.
Для ликвидации всех видов оружия массового уничтожения под строгим международным контролем необходимо соблюдение Договора и принятие действенных мер.
À cet égard, nous tenons à réaffirmer notre détermination à œuvrer plus assidûment avec d'autres États Membres à la noble cause du désarmement général et complet, notamment à l'élimination de toutes les armes de destruction massive.
В этой связи мы хотели бы вновь заявить о своей твердой приверженности более решительным действиям вместе с другими государствами-членами ради благородной цели всеобщего и полного разоружения, в особенности ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
Un des objectifs que l'ONU poursuit depuis longtemps est l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans le monde.
Одной из давних целей Организации Объединенных Наций является ликвидация оружия массового уничтожения во всем мире.
La conclusion d'un traité sur les matières fissiles représenterait un pas important et concret en direction de l'élimination de toutes les armes de destruction massive.
И заключение Договора о ЗПРМ стало бы важным и конкретным шагом в перспективе ликвидации всего оружия массового уничтожения.
Nous estimons par conséquent que tout effort crédible de règlement durable du problème de la prolifération au Moyen-Orient doit avant tout aborder la question de l'élimination de toutes les armes de destruction massive de la région.
Поэтому мы считаем, что любые заслуживающие доверия усилия, направленные на нахождение долгосрочного решения проблемы распространения на Ближнем Востоке, должны прежде всего разрешить проблему ликвидации всего оружия массового уничтожения в этом регионе.
Forte de cette conviction, la Syrie a présenté au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, au cours de la première quinzaine du mois d'avril 2003, une proposition visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive de la région du Moyen-Orient.
И это же убеждение побудило Сирию выдвинуть в первой половине апреля 2003 года в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций инициативу с призывом к ликвидации всех видов оружия массового уничтожения в районе Ближнего Востока.
Nous prions instamment le Conseil de continuer d'oeuvrer aux fins de l'élimination de toutes les armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément au paragraphe 14 de la résolution 687.
Мы призываем Совет продолжать усилия в направлении ликвидации всех видов оружия массового уничтожения на всем Ближнем Востоке в осуществление пункта 14 резолюции 687.
Malte reste foncièrement attachée à l'élimination de toutes les armes de destruction massive et à l'application de mesures propres à créer un climat de confiance dans le monde entier, et en particulier dans la région de la Méditerranée.
Мальта остается приверженной ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и осуществлению мер укрепления доверия во всем мире, в частности в Средиземноморском регионе.
Si les Nations Unies œuvrent depuis plus de 60 ans à l'élimination de toutes les armes de destruction massive, elles ont consacré presque autant de temps à la limitation et à la réglementation des différents types d'armes classiques.
В течение более шести десятилетий Организация Объединенных Наций добивается ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и почти столько же времени она занимается вопросами ограничения и регулирования различных видов обычного оружия.
Souhaitant faire du Moyen-Orient une région exempte de toutes les armes de destruction massive, la Syrie a présenté un projet de résolution, dont le Conseil de sécurité demeure saisi, demandant l'élimination de toutes les armes de destruction massive de la région.
Руководствуясь своим стремлением превратить Ближний Восток в зону, свободную от оружия массового уничтожения, Сирия представила проект резолюции, находящийся на рассмотрении Совета, который призывает к ликвидации всех видов оружия массового уничтожения в регионе.
À cet égard, il estime que seuls les États qui se sont fixés comme objectif l'élimination de toutes les armes de destruction massive ont respecté leurs engagements.
В качестве мерила степени соблюдения государствами своих обязательств необходимо принять цель ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
Le Conseil sait parfaitement que l'Afrique du Sud appelle de tous ses vœux l'élimination de toutes les armes de destruction massive et qu'elle s'oppose donc avec vigueur à toute forme de prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires.
Совету хорошо известно, что Южная Африка полностью привержена ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и поэтому является решительным противником как горизонтального, так и вертикального распространения ядерного оружия.
L'élimination de toutes les armes de destruction massive représente la seule solution durable.
Единственно прочным решением является полная ликвидация всего оружия массового уничтожения.
Les perspectives d'adhésion sont favorables, confirmant le soutien de longue date de l'Afrique à l'élimination de toutes les armes de destruction massive de son continent et du reste du monde.
Перспективы их присоединения вполне благоприятны, что подтверждает давнюю позицию Африки в пользу ликвидации всех видов оружия массового уничтожения на своем континенте и во всем мире.
Si nous voulons réellement lutter contre l'utilisation possible d'armes de destruction massive par des terroristes, des progrès urgents sont nécessaires en matière de désarmement, notamment en ce qui concerne l'élimination de toutes les armes de destruction massive.
Если мы действительно хотим искоренить возможность применения террористами подобного оружия, то нам срочно необходимо добиться прогресса в области разоружения, включая избавление ото всего оружия массового уничтожения.
Si nous souhaitons réellement vivre dans un monde libéré de tous types de menaces, nous devons tomber d'accord sur l'élimination de toutes les armes de destruction massive et autres, notamment les armes classiques.
Если мы действительно стремимся к построению мира, свободного от каких бы то ни было угроз, мы должны договориться об уничтожении всех видов оружия массового уничтожения, а также других видов, включая обычные вооружения.
Les conditions fondamentales de la paix que nous recherchons sont l'élimination de toutes les armes de destruction massive, la réduction du commerce des armes et l'élimination d'une pauvreté massive et endémique.
Основные требования для обеспечения мира, к которому мы стремимся, - это ликвидация оружия массового уничтожения, пресечение торговли оружием и искоренение крайней нищеты, которая приобрела катастрофические масштабы.
Ce problème soulève de nombreuses questions quant à la crédibilité de la démarche suivie pour parvenir à l'élimination de toutes les armes de destruction massive, et avant tout des armes nucléaires.
В этой связи возникает много вопросов в отношении надежности используемого подхода к уничтожению всех видов оружия массового уничтожения, и прежде всего ядерного оружия.
La communauté internationale doit s'employer avec une plus grande urgence à assurer la non-prolifération et, à terme, l'élimination des armes nucléaires, ainsi que l'élimination de toutes les armes de destruction massive.
Международному сообществу нужно трудиться более настойчиво для обеспечения нераспространения и в конечном итоге полной ликвидации ядерного оружия, равно как и ликвидации всякого оружия массового уничтожения.
L'élimination de toutes les armes de destruction massive au Moyen-Orient contribuerait à l'équilibre militaire nécessaire qui, à son tour, assurerait la stabilité.
Во-вторых, настало время положить конец оккупации, равно как и незаконной политике создания поселений на оккупированных территориях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151280. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 1142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo