Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "L'enseignement bilingue semble" на русский

L'enseignement bilingue semble offrir une solution au problème des abandons scolaires et des faibles résultats chez les enfants autochtones.
Обучение на двух языках позволяет решить проблему исключения из школы и низкого уровня посещаемости среди детей коренных народов.

Другие результаты

Renforcement de l'enseignement bilingue interculturel.
Укрепление образования на двух языках с учетом культурного многообразия.
L'enseignement bilingue doit être assuré pendant les trois premières années au moins du cycle primaire.
Необходимо обеспечить двуязычное образование, по крайней мере на уровне первых трех классов начальной школы.
Au cours de l'année écoulée, l'UNICEF a continué d'apporter son soutien à l'enseignement bilingue interculturel.
На протяжении последнего года ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в организации обучения на двух языках и внедрении методов межкультурного просвещения.
L'enseignement bilingue et multilingue axé sur la langue maternelle a eu des effets positifs dans de nombreux pays.
Двуязычное и многоязычное образование с опорой на родной язык оказало свое позитивное влияние во многих странах.
L'enseignement bilingue était considéré comme un moyen de promouvoir la diversité culturelle et de préserver l'identité des différentes communautés.
Двуязычное образование рассматривается в качестве средства для поощрения культурного разнообразия и сохранения самобытности разных общин.
En outre, le principe de l'enseignement bilingue et interculturel autochtone est énoncé dans la loi.
Кроме того, принцип двуязычного и межкультурного образования коренных народов устанавливается законом.
Ce renforcement du soutien institutionnel de l'enseignement bilingue est nécessaire, outre une solide base juridique.
Подобное усиление институциональной поддержки двуязычного образования необходимо в дополнение к созданию прочной правовой основы.
Plusieurs États ont appelé l'attention sur la protection juridique de l'enseignement bilingue et interculturel.
Несколько государств привлекли внимание к существующей в них правовой защите двуязычного и межкультурного образования.
L'enseignement bilingue a vu le jour mais touche actuellement moins de 10 % des enfants autochtones.
Сдвинулась с места работа по внедрению двуязычной системы образования, однако в настоящее время доступ к ней имеют менее 10 процентов детей из числа коренного населения.
Les efforts déployés par l'État pour développer un enseignement bilingue ont été axés sur l'enseignement initial, préscolaire et primaire.
Усилия государства по налаживанию двуязычного образования сосредоточены на первоначальном, дошкольном и начальном образовании.
L'orientation vise à dépasser les résistances des autorités éducatives régionales et locales par rapport à l'enseignement bilingue.
Такая деятельность призвана ослабить сопротивление региональных и местных органов образования переходу на двуязычное обучение.
En dehors des écoles bilingues, l'État finance également les coûts supplémentaires liés à l'enseignement bilingue.
Помимо двуязычных школ выделяются также средства на покрытие дополнительных расходов, связанные с преподаванием на двух языках.
L'enseignement bilingue est une autre suggestion sur laquelle il serait nécessaire de faire des recherches pour en mesurer les avantages.
Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.
Le Comité reconnaît les progrès remarquables accomplis dans le domaine de l'éducation, avec notamment la mise en place de l'enseignement bilingue prévue prochainement.
Комитет признает заметные улучшения, достигнутые в области образования, включая предстоящее внедрение программы двуязычного образования.
Dans son rapport de 2006, le Rapporteur spécial a recommandé que le Congrès national de l'Équateur adopte une législation relative à l'enseignement bilingue et interculturel.
В своем докладе 2006 года Специальный докладчик рекомендовал Национальному конгрессу Эквадора принять закон о двуязычном и межкультурном образовании.
Expliquer les raisons des coupes claires qui auraient été opérées dans les budgets que l'État partie alloue à l'enseignement bilingue et biculturel.
Просьбы назвать причины резкого, как сообщается, сокращения государством-участником бюджетных ассигнований на двуязычное и двухкультурное образование.
C'est pourquoi, en avril 2005, le Ministère de l'éducation a mis en place un plan national de revitalisation de l'enseignement bilingue.
На этой основе Министерство образования начало в 2005 году реализацию плана энергичного внедрения в стране обучения на двух языках.
La production de textes dans les langues autochtones est indéniablement une des difficultés majeures que rencontre l'enseignement bilingue au Guatemala.
Подготовка материалов на языках коренных народов представляет собой одну из самых трудных задач, которые необходимо решить для введения в Гватемале обучения на двух языках.
L'objectif de l'enseignement bilingue interculturel est de développer les compétences linguistiques des enfants autochtones dans deux langues et plus d'une culture.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11721. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 280 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo