Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Législation criminelle" на русский

уголовное законодательство
Législation criminelle, procédures judiciaires et autres formes de contrôle social dans la prévention du crime.
Уголовное законодательство, юридические процедуры и другие формы социальной борьбы по предупреждению преступности.
Les conditions préalables devant être remplies pour l'exercice de cette juridiction variaient selon des facteurs de caractère général comme la législation criminelle national et les traités applicables ou selon des facteurs spécifiques comme la nature de l'infraction et la recevabilité des éléments de preuve.
Предварительные условия такой юрисдикции различны и зависят от факторов общего характера, таких как национальное уголовное законодательство, применимые договоры и конкретные обстоятельства дела, в частности характер преступления и приемлемость доказательств.
Dans ce sens, s'est cherché à travers la nouvelle législation criminelle à donner une réponse, surtout aux questions de violence domestique vu sa gravité et par le fait que plusieurs fois elle a pratiqué contre les femmes.
Тем самым была предпринята попытка путем введения новых положений в уголовное законодательство решить проблему бытового насилия, учитывая ее распространенность и то обстоятельство, что чаще всего такие преступления направлены против женщин.

Другие результаты

Il y avait trop de lacunes dans la législation actuelle que les criminels exploitaient à des fins égoïstes.
В нынешнем законодательстве существует слишком много лазеек, и преступники используют их ради своей корыстной выгоды.
Le projet de loi No 2.858/2000 met à jour la législation réprimant les organisations criminelles.
Как уже отмечалось, действия, связанные с разрушением, и содействие диверсии подлежат наказанию.
2.15 Législation concernant la violence criminelle
2.15 Уголовное законодательство в отношении насилия
L'une des innovations majeures de la nouvelle législation est la création d'une possibilité de médiation dans les affaires criminelles.
Важным нововведением, предусмотренным новым законом, явилось создание посреднических служб в рамках уголовного судопроизводства.
Le conseiller technique élaborera en temps utile un projet de législation sur l'assistance en matière criminelle, en vue de son adoption.
Технический советник в должное время представит для принятия проект законодательства о взаимной помощи в уголовных вопросах.
Cette législation est aujourd'hui plus souvent invoquée dans les procès criminels.
В настоящее время стандарты в области прав человека все чаще упоминаются при рассмотрении уголовных дел.
La législation koweïtienne ne considère pas le toxicomane comme un criminel mais comme un malade.
Кувейтское законодательство не рассматривает лиц, потребляющих наркотики, в качестве преступников, а считает их лицами, страдающими заболеванием.
Par ailleurs, 17 affaires criminelles ont été classées pour divers motifs conformes à la législation en vigueur.
17 уголовных дел прекращены по различным основаниям в соответствии с действующим законодательством.
Une législation spécifique visant à réprimer l'adhésion à des organisations criminelles a déjà été élaborée.
Уже составлено специальное законодательство о наказании членов преступных организаций.
Les mesures visent à permettre l'arrestation et la détention de criminels recherchés en application des législations nationale et internationale.
Эти меры были приняты в целях ареста и задержания преступников, разыскиваемых их национальными и международными правоохранительными органами.
La République de Corée a également mis en place une législation visant à réprimer le financement de groupes criminels.
Республика Корея также ввела в действие законодательство о наказании за предоставление средств преступным группам.
Les transfèrements de procédures criminelles sont traités conformément à la Convention sur le Transfèrement de Personnes Condamnées et aux législations nationales pertinentes.
Передача уголовного преследования осуществляется в соответствии с Конвенцией о передаче осужденных и внутригосударственным законодательством по этой теме.
La législation norvégienne prévoit l'assistance à d'autres pays dans le cadre d'enquêtes criminelles ou de procédures pénales.
Норвежское законодательство разрешает оказывать помощь другим странам в связи с уголовным расследованием или уголовным процессом.
Sa politique et sa législation cherchent à dissuader et désorganiser les activités de ces réseaux criminels.
Ее политика и законы направлены на сдерживание и пресечение деятельности соответствующих криминальных структур.
Un conseiller technique a été détaché auprès du Bureau du Procureur général et chargé d'étudier les législations suivantes : Projet de loi relatif au produit des activités criminelles; Entraide en matière criminelle; Amendements à la loi relative à l'extradition.
В Генеральную прокуратуру был направлен технический консультант для работы над следующим законодательством: законопроект о доходах от преступной деятельности; взаимная помощь в уголовных вопросах; поправки к Закону о выдаче.
En outre, comme la législation de certains États africains est caduque, même si des actes criminels sont détectés et donnent lieu à des poursuites, celles-ci n'aboutissent souvent pas à cause des échappatoires utilisés par les groupes criminels.
Кроме того, в ряде африканских государств законодательство уже устарело, и даже в случае раскрытия и обвинения в совершении преступления судебные дела часто разваливаются из-за применения преступными группами стратегий, препятствующих судопроизводству.
Le Secrétariat sait que tous les États Membres disposent d'une législation pénale dont relève toute conduite reconnue criminelle par l'État.
Секретариат признает, что все государства-члены приняли уголовное законодательство, касающееся деяний, которые признаны конкретным государством уголовно наказуемыми.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo