Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "La conséquence la" на русский

последствием

Предложения

La conséquence la plus alarmante de ce type de sélection génétique est que seuls les plus aisés pourront se l'offrir.
Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди.
La conséquence la plus grave est la perte de confiance du public dans le système.
Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
La conséquence la plus grave pour la MINUK des violences dans l'ex-République yougoslave de Macédoine a été l'interruption des approvisionnements de carburant, de vivres et de fournitures médicales essentielles, avec des retards importants dans l'importation de marchandises.
Самым серьезным последствием насилия в бывшей югославской Республике Македонии для МООНК было прекращение поставок топлива, продовольствия и необходимых медикаментов и серьезные задержки с поступлением импортируемых товаров.
Peut-être la conséquence la plus importante des réformes susmentionnées est que la période durant laquelle le Tribunal fonctionnera pourra s'en trouver substantiellement réduite.
Самым значительным последствием вышеназванных реформ, по всей видимости, является то, что срок функционирования Трибунала теперь может быть существенно сокращен.
La conséquence la plus importante à en tirer concerne les conditions de l'activité commerciale.
Наиболее важный вывод касается условий ведения бизнеса.
La conséquence la plus triste de cette catastrophe est qu'un grand nombre d'adolescents et d'enfants, dont certains n'étaient même pas nés lorsque le réacteur a explosé, ont subi de graves traumatismes médicaux, physiques et psychologiques.
Самое печальное последствие аварии состоит в том, что многие дети и подростки, включая и тех, кто на момент взрыва реактора еще не родился, страдают от серьезных медицинских, физических и психологических заболеваний.
La conséquence la plus manifeste en est que les États ne peuvent déroger à ce principe par le biais de traités internationaux, de coutumes locales ou spéciales ou même de règles coutumières générales qui n'ont pas la même valeur normative.
Наиболее заметным следствием этого является то, что государства не могут отходить от этого принципа путем заключения международных договоров, установления местных или специальных, или даже общих обычных правил, не наделенных такой же нормативной силой.
La conséquence la plus importante est que, sur les plans conceptuel et juridique, un registre statistique des activités industrielles et commerciales diffère considérablement d'un registre administratif des activités industrielles et commerciales, même si leur couverture coïncide partiellement.
Наиболее важный вывод заключается в том, что статистический коммерческий регистр как с концептуальной, так и с юридической точки зрения весьма существенно отличается от административного коммерческого регистра, хотя в плане охвата они весьма схожи.
Mais mes parents n'avaient pas prévu la conséquence la plus sombre...
Но самое ужасное последствие мои родители не могли предвидеть.
En ce qui concerne la nationalité des enfants, la loi met en valeur la conséquence la plus importante qui est le droit à la nationalité d'origine.
В отношении гражданства детей наше законодательство выделяет происхождение как наиболее важное основание права на гражданство.
La conséquence la plus durable de la première vague réformiste a donc été l'émergence d'une tendance "salafi" (traditionaliste), puis d'un fondamentalisme encore plus extrême.
Таким образом, самым продолжительным результатом первой реформистской волны было возникновение "салафи" (традиционалистской) тенденции и, в конечном счете, появление еще более радикального фундаментализма.
La conséquence la plus regrettable, bien que peut-être la plus prévisible, est qu'en maintenant Daw Aung San Suu Kyi en détention, le SPDC a complètement paralysé le mouvement d'opposition, dont elle est l'élément moteur.
Возможно, наиболее печальным и предсказуемым последствием является то, что, удерживая г-жу Аунг Сан Су Чжи в заключении, Государственный совет мира и развития полностью парализовал движение оппозиции, которая в значительной степени нуждается в ее руководстве.
La conséquence la plus importante en découlant était qu'il n'y avait pas de retraits «implicites» ou «tacites» des réserves, malgré la théorie selon laquelle la non-confirmation d'une réserve constituerait un «retrait».
Наиболее важным следствием, которое вытекает из этого положения, является то, что "подразумеваемого" или "молчаливого" снятия оговорок не существует, несмотря на концепцию, согласно которой неподтверждение оговорки представляет собой ее "снятие".
La conséquence la plus importante d'une telle assimilation au gage est que le créancier en possession jouit d'un droit de préférence sur la chose retenue, à moins qu'il n'existe sur elle une sûreté sans dépossession valable antérieurement constituée. ii.
Наиболее важное последствие такого сходства с залогом заключается в том, что кредитор, во владении которого находится имущество, обладает приоритетом в отношении удерживаемых активов, если только на них не распространяется ранее созданное и действительное непосессорное обеспечительное право. ii.
Il est donc regrettable que la conséquence la plus probable des récentes révélations soit des restriction plus grandes afin d'éviter d'autres fuites.
Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
La piraterie, récemment apparue comme la conséquence la plus visible de l'absence de gouvernement effectif en Somalie, perturbe le commerce international.
Отсутствие сильного центрального органа привело к краху правопорядка и распространению воинствующих группировок.
Au lieu de protéger les forêts de la planète, la conséquence la plus notoire de ces deux accords a été, ironiquement, la production de piles de rapports d'experts sur papier glacé.
Вместо реальной защиты мировых лесов, самым известным результатом этих двух соглашений, по иронии судьбы, стала публикация многочисленных томов дорогостоящих консультационных отчетов.
C'est la conséquence la plus notoire du terrorisme international sur la conception de la sécurité internationale, qui façonne de plus en plus les décisions du Conseil.
Это стало наиболее заметным влиянием, оказанным на концепцию безопасности международным терроризмом - концепцию, ныне во все большей степени формируемую решениями Совета.
La conséquence la plus néfaste du terrorisme pourrait être l'effondrement de l'ordre juridique et du régime des libertés démocratiques.
Наихудшее последствие терроризма - это распад правового порядка и режима демократических свобод.
La déchirure du tissu social apparaît comme la conséquence la plus grave de la crise.
Самым серьезным последствием кризиса, как представляется, стал разрыв социальной ткани общества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo