Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "La pratique" на русский

Предложения

3845
643
374
278
252
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
В практике имеется несколько примеров сатисфакции, как правило, в форме извинения или выражения сожаления.
La pratique de la Commission et de ses organes subsidiaires s'écarte des dispositions de cet article.
На практике Комиссия и ее вспомогательные органы отступают от этого правила.
La pratique consistant à tenir de tels forums doit être maintenue.
Практику проведения подобных форумов следует продолжить.
La pratique consistant à surveiller, évaluer et prolonger les mesures politiques doit être encouragée.
Следует поощрять практику мониторинга, оценки и развития результатов политической деятельности.
La pratique a donc rendu ces normes générales applicables aux membres des contingents.
Тем самым на практике эти общие стандарты стали применяться к служащим контингентов.
La pratique internationale tend généralement à restreindre l'utilisation de cette technique à des biens standardisés et à certains types de services simples.
В международной практике сложилась общая тенденция ограничивать использование этого способа закупок стандартными товарами и некоторыми простыми категориями услуг.
La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue.
Практику проведения сегмента высокого уровня в ходе очередных сессий Совета следует сохранить.
La pratique quotidienne de ces juridictions va dans le même sens.
Это же можно сказать и о повседневной практике данных судебных органов.
La pratique actuelle du droit international n'étaie pas la distinction proposée.
Подобное различие не находит подтверждения и в современной международно-правовой практике.
La pratique commerciale a depuis longtemps recours au processus de normalisation technique volontaire.
В коммерческой практике существует давняя традиция полагаться на добровольный процесс соблюдения технических стандартов.
La pratique judiciaire en matière de condamnation a considérablement évolué.
Значительные изменения наблюдаются и в судебной практике назначения наказаний.
La pratique de la démocratie est indispensable au maintien de la stabilité économique et au progrès social.
Осуществление демократии на практике является необходимым условием поддержания экономической стабильности и социального прогресса.
Applicabilité : La pratique actuelle peut être maintenue, des prescriptions transitoires ne sont pas nécessaires.
Обеспечение выполнения: Существующая практика может быть сохранена; переходных положений не потребуется.
La pratique montre que ce droit de veto a déjà été utilisé.
Практика показывает, что это право вето в некоторых случаях уже применялось.
La pratique coutumière consistant à abandonner un des deux enfants persiste et il faut remédier à cette aberration.
Традиция отказываться от одного из близнецов сохраняется, и необходимо принять меры для искоренения такой аномалии.
La pratique des sports est un droit reconnu et protégé par la Constitution pour tous les Cubains.
Возможность заниматься спортом является одним из признанных в Конституции прав, гарантированных всем кубинцам.
La pratique d'un tel métier, emploi ou profession peut être réglementée».
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом".
La pratique montre que les décisions de la Cour ne sont pas contestées et sont effectivement appliquées.
Практика показывает, что решения Конституционного суда не оспариваются и всегда исполняются.
La pratique diplomatique et judiciaire contemporaine admet cependant des exceptions à ce principe.
Однако современная дипломатическая и судебная практика признает исключения из этого принципа».
La pratique qui était suivie depuis longtemps dans ce domaine deviendrait désormais plus systématique.
Эти методы представляют собой развитие практики, традиционно использовавшейся при сборе данных, которая теперь начинает применяться более систематически.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5671. Точных совпадений: 5671. Затраченное время: 198 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo