Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Le concept" на русский

Предложения

Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Le concept est en fait très simple.
Идея на самом деле очень проста.
Le concept de gestion axée sur les résultats doit être intégré aux programmes et aux projets dès la phase d'élaboration initiale.
При разработке комплексных программ и проектов с самого начала следует учитывать принцип управления, ориентированного на конкретные результаты.
Le concept d'une culture de paix est étroitement lié à celui du dialogue et de l'alliance entre les civilisations.
Концепция культуры мира тесным образом связана с диалогом между цивилизациями и альянсом цивилизаций.
Le concept initial de sécurité n'a donc pas été modifié à ce jour.
На сегодняшний день первоначальная концепция обеспечения безопасности не претерпела изменений.
Le concept d'Assurer un niveau de revenu minimum aux habitants les plus pauvres a été élaboré et adopté le 8 février 2000.
Была разработана и 8 февраля 2000 года одобрена концепция гарантирования самым малоимущим слоям населения минимального уровня дохода.
Le concept de droits de l'homme n'est pas lui-même sans équivoque.
Концепция прав человека сама по себе не является однозначной.
Le concept de moyens nationaux de vérification peut aussi être intéressant dans ce contexte.
К этому доводу может иметь отношение и концепция национальных средств контроля.
Le concept d'égalité suppose de reconnaître que tous les groupes sont égaux sans rien faire pour neutraliser les différences existantes.
Концепция равноправия означает признание всех групп равноправными, без принятия каких-либо мер по ликвидации существующих различий.
Le concept de bureau conjoint a été mis à l'essai au Cap-Vert en 2006.
Концепция единого отделения на экспериментальной основе была опробована в Кабо-Верде в 2006 году.
Le concept d'accès universel est devenu une composante essentielle de la lutte mondiale contre le sida, mais l'expression elle-même doit être précisée.
Концепция всеобщего доступа стала центральным элементом глобальной борьбы со СПИДом, однако сам термин может нуждаться в некотором уточнении.
Le concept de charge critique resterait utile en tant qu'objectif environnemental applicable à l'ensemble de l'Europe.
Концепция критической нагрузки и впредь будет сохранять свое значение для достижения природоохранных целевых показателей в масштабах всей Европы.
Le concept d'autodétermination se fonde sur la prémisse que les populations elles-mêmes détiennent ce droit, qui peut être interprété de différentes façons.
Концепция самоопределения основывается на предположении, что народы сами являются обладателями этого права и ее нельзя истолковывать по-разному.
Le concept de réinsertion et de soutien psychologique des victimes de violences familiales est encore en gestation au Pakistan.
Концепция реабилитации и психологической поддержки жертв насилия в семье еще не укоренилась в Пакистане.
Le concept de 'centres du combustible nucléaire' mérite aussi d'être étudié.
Концепция "центров топливного цикла" также заслуживает рассмотрения.
Le concept de l'apprentissage tout au long de la vie n'est pas encore entièrement intégré dans la plupart des systèmes d'éducation.
Концепция непрерывного обучения еще не в полной мере интегрирована в большинство образовательных систем.
Le concept soi-disant clé du mouvement environnemental est « développement durable ».
Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция «устойчивого развития».
Le concept logistique intègre étroitement et entièrement le personnel militaire et le personnel civil de la Mission.
Концепция материально-технического обеспечения предусматривает тесную и полную интеграцию военного и гражданского персонала Миссии.
Le concept d'un programme de développement de la petite enfance est lié à 1'enseignement primaire.
С начальным образованием также связана концепция программ развития детей в раннем возрасте.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2675. Точных совпадений: 2675. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo