Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Le maître de l'ouvrage en était" на русский

Le maître de l'ouvrage en était l'Office national des industries techniques iraquien.
В качества заказчика выступала Государственная организация технических отраслей, Ирак.
Le maître de l'ouvrage en était le Ministère iraquien du logement et des travaux publics.
В качестве заказчика выступал министр жилищного строительства Ирака.

Другие результаты

Après la libération du Koweït, le maître de l'ouvrage a demandé à Petrogas d'achever l'exécution du contrat pour le prix initial.
После освобождения Кувейта заказчик просил "Петрогаз" завершить исполнение контракта по первоначальной цене.
Chacune de ces factures a été approuvée par le maître de l'ouvrage.
Каждый из этих счетов был утвержден заказчиком.
El Tadamone a déclaré que c'est le maître de l'ouvrage qui avait demandé la suspension des travaux.
"Эль-Тадамон" утверждает, что ко 2 августа 1990 года "из-за войны" остались невыполненными работы в общей сложности на сумму в 198000 иракских динаров.
Elle a affirmé que le dossier de conception devait être approuvé par le maître de l'ouvrage.
Компания заявила, что проектировочная документация подлежала утверждению со стороны заказчика.
Concernant le reliquat de IQD 10000, National Engineering déclare que le maître de l'ouvrage en a autorisé le versement dans une lettre datée du 10 octobre 1990.
Что касается остальных 10000 кувейтских динаров, то "Нэшнл инжиниринг" заявила, что заказчик распорядился выплатить ей эту сумму в письме от 10 октября 1990 года.
Troisièmement, SerVaas a fourni les notes d'une réunion tenue avec le maître de l'ouvrage en Iraq le 30 juin 1990.
В-третьих, корпорация "СерВаас" предоставила протокол совещания, которое состоялось в Ираке 30 июня 1990 года с участием ее представителей и представителей заказчика.
En vertu d'un bon de commande émis par le maître de l'ouvrage en date du 24 janvier 1989, McAlpine devait recevoir la somme de £ 668490 pour la conception et la fourniture d'une station de comptage de gaz en Iraq.
В соответствии с заказом, который был направлен заказчиком 24 января 1989 года, компании "Макэлпайн" причиталась оплата в размере 668490 фунтов стерлингов за проектирование и поставку газораспределительной станции в Ираке.
National avait, certes, une créance sur le maître de l'ouvrage pour des travaux accomplis même en l'absence d'un contrat en bonne et due forme, mais le maître de l'ouvrage a estimé que cette créance était de USD 27000 seulement.
"Нэшнл" имела определенные претензии к заказчику в связи с выполненными работами даже в отсутствие юридически обязывающего контракта, но заказчик согласился лишь с претензией на сумму 27000 долл. США.
Selon National Engineering, le maître de l'ouvrage a confirmé que ce montant lui était dû dans une lettre datée du 5 septembre 1988.
Компания утверждает, что заказчик подтвердил эту задолженность перед ней в письме от 5 сентября 1988 года.
Anice affirme que le maître de l'ouvrage a retenu 5 % des montants facturés chaque mois à titre de garantie de bonne fin.
"Энайс" утверждает, что заказчик удерживал 5% ежемесячных сумм, вносимых в счета фактуры, в качестве отчислений для поддержки гарантии надлежащего исполнения.
Metro Consultants a produit une copie de son contrat avec le maître de l'ouvrage.
"Метро Консалтантс" заявляет, что он получил последнюю часть суммы в иракских динарах 19 января 1992 года. "Метро Консалтантс" представил копию своего контракта с заказчиком.
Le maître de l'ouvrage était les Cimenteries nationales iraquiennes.
В качестве заказчика выступала компания "Ираки семент стейт энтерпрайз.
Selon National, le maître de l'ouvrage a certifié qu'un paiement de USD 36977 était dû à la société.
Она утверждает, что в качестве причитающейся к оплате заказчиком была заверена сумма 36977 долл. США.
Il fallait pour cela faire intervenir le maître de l'ouvrage et des discussions étaient apparemment en cours au 2 août 1990.
Для этого требовалось содействие заказчика, и 2 августа 1990 года этот вопрос, по-видимому, обсуждался.
Shah a déclaré que le maître de l'ouvrage était l'Administration portuaire iraquienne de Bassora.
Согласно утверждениям, в качестве заказчика выступала организация "Ираки портс энд администрейшн", Басра.
Il y est reconnu que, du fait du retard pris par le maître de l'ouvrage, SerVaas a dépassé les délais initialement envisagés.
При этом корпорация "СерВаас" объяснила, что в основе претензии лежит посылка о том, что, если бы не вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта, она получила бы АСЭ, АП и АОП.
Le maître de l'ouvrage a déduit des acomptes une retenue de garantie d'un montant total de 10 % du prix du marché.
Заказчик производил с таких очередных платежей отчисления в резервный фонд в размере 10% от цены контракта.
Le maître de l'ouvrage n'a toutefois accepté la section que le 3 janvier 1991, sous réserve du règlement d'un certain nombre de questions litigieuses.
Однако Заказчик принял участок только З января 1991 года при условии устранения недоделок и недочетов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3243. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 315 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo