Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Lecteur spécifique... relié" на русский

Lecteur spécifique... relié à au moins 10 capteurs.
Дисковод с одной функцией контролирует дюжину датчиков.

Другие результаты

J'aime ça... reliés par la lumière.
В эту же минуту. мне нравится... связанные светом.
C'est ce à quoi tous les circuits sont... reliés.
Вроде к ней присоединены все схемы.
Partout dans le monde, ils sont d'une certaine façon... reliés les uns aux autres.
На всей планете, все они как-то... связаны друг с другом.
J'ai vu la mine claymore dans ton appartement... reliée à une porte intérieure pour qu'aucun passant ne soit blessé si elle explose.
Я видел мину в твоей квартире - ты заминировал внутреннюю дверь, чтобы прохожие не пострадали, если она взорвется.
Tellement... foncé... et tellement... relié.
Они такие... чёрные... и очень... соединённые.
Il était... relié à ce moniteur en le faisant... donc... ça a enregistré ses derniers instants.
Он был... подключен к прибору, когда это сделал, в результате осталась запись последних минут его жизни.
Chaque pandémie frappant la Terre peut être reliée... Reliée à l'Homme...
У любой эпидемии, бушующей на Земле, прослеживается связь с перенаселением.
Et si on voulait les comptes-rendus d'audience d'une affaire spécifique...
А если нам нужны протоколы судебных заседаний по одному делу...
Non, mais ce cas spécifique...
Нет, но эта тема весьма...
Les Duppies ont une vocation très spécifique...
У Даппи очень специфическое... призвание.
Et il se spécialise dans un créneau très spécifique...
А также он специализируется на... очень специфичной...
J'étais en train de fermer quand cette personne est entrée, cherchant ce livre spécifique...
Я уже закрывалась, когда тот человек пришел и захотел взять особенную книгу...
En rejetant la requête des demandeurs à une réalisation spécifique...
Отказывая в ходатайстве истцам из-за специфического исполнения...
Mais si on convient d'une mission bien spécifique...
Но если это будет четкая, продуманная операция...
L'art n'était pas le but, mais l'opportunité et la méthode... de trouver notre rythme spécifique... et les diverses possibilités de notre temps.
Искусство не было целью, но поводом и методом для выявления нашего специфического ритма и зарытых возможностей отпущенного нам времени.
Puis des musiques sans thème spécifique... qui pourtant suggèrent, plus ou moins, des images.
Затем, не имеющая определенного сюжета, а просто рисующая ряд более-менее конкретных картин.
Vous les parachuterez sur le continent, et avant le débarquement, détruirez l'objectif spécifié... page suivante.
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот".
a) Aux épreuves spécifiées... par heure; et
а) испытаниям, предусмотренным... в час; и
b) Aux épreuves spécifiées... et 6.4.17.4; et
Ь) испытаниям, предусмотренным... и 6.4.17.4; и
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo