Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Les efforts déployés" на русский

усилиями усилия усилий усилиям усилиях предпринимаемые прилагаемые
попытки
стремление
предпринимавшиеся
прилагаемых

Предложения

Les efforts déployés pour rendre cette participation plus efficace se poursuivent donc.
Продолжаются усилия, предпринимаемые этими учреждениями для обеспечения более эффективного участия развивающихся стран в их деятельности7.
Les efforts déployés actuellement dans ce domaine important doivent être poursuivis.
Необходимо прилагать дальнейшие усилия в этом важном направлении.
Les efforts déployés pour élargir la base des donateurs ont déjà produit quelques résultats modestes.
Принятые меры по расширению базы финансирования УВКБ уже принесли определенные скромные результаты.
Les efforts déployés par l'Inde dans ce domaine ont été largement reconnus et appréciés.
Усилия, предпринимаемые Индией в этой области, получили широкое признание и признательность.
Les efforts déployés par ces autorités confirment leur responsabilité.
Усилия государственных властей основаны на признании ими этой ответственности.
Les efforts déployés par le Myanmar au niveau national pour lutter contre le problème de la drogue n'ont bénéficié d'aucune aide extérieure ou presque.
Предпринятые Мьянмой национальные усилия по решению проблемы наркотиков осуществляются при незначительной внешней помощи или вообще при отсутствии таковой.
Les efforts déployés pour faciliter la réadaptation et améliorer les conditions de vie des victimes d'actes de torture ont redoublé.
Наращивались усилия по содействию реабилитации и улучшению условий жизни для жертв пыток.
Les efforts déployés dans ce domaine dans le cadre du programme national de lutte contre les drogues ont d'ailleurs porté leurs fruits.
В этом направлении, в рамках национальной программы по борьбе с наркотиками были предприняты знаменательные усилия.
Les efforts déployés par le secrétariat pour l'améliorer en permanence devraient être salués.
Заслуживают также высокой оценки усилия, предпринимаемые секретариатом для постоянного улучшения программы.
Les efforts déployés en vue de mettre progressivement en œuvre le Code pénal type se poursuivent dans toutes les juridictions australiennes.
Во всех австралийских штатах и территориях продолжают предприниматься усилия по постепенному обеспечению применения Типового уголовного кодекса.
Les efforts déployés par l'Office pour préciser le statut des soldes des fonds ont été bien accueillis.
Участники приветствовали усилия Управления по разъяснению состояния сальдо средств.
Les efforts déployés pour obtenir l'aide des organisateurs et d'autres sources n'ont pas abouti.
Усилия с целью добиться получения помощи от организаторов этих мероприятий и из каких-либо других источников не увенчались успехом.
Les efforts déployés par les États au niveau national sont également cruciaux pour contrer la prolifération.
Национальные усилия отдельных государств также крайне важны для противодействия распространению.
Les efforts déployés aux niveaux régional et sectoriel doivent être reliés et alimenter ce processus mondial.
Необходимо объединить региональные и секторальные усилия, и они должны вливаться в этот глобальный процесс.
Les efforts déployés en matière de traitement et de prévention ont été de très loin insuffisants.
Усилия по лечению и профилактике были явно недостаточными.
Les efforts déployés par l'ensemble de l'organisation pour augmenter le niveau des ressources ordinaires sont hautement prioritaires.
Усилиям, предпринимаемым в рамках всей организации с целью повышения уровня поступлений регулярных ресурсов, придается высокоприоритетное значение.
Les efforts déployés au titre des secours pourront ainsi contribuer à la réalisation d'objectifs quantifiables, même dans des conditions d'instabilité politique.
Это поможет направить деятельность по оказанию помощи на выполнение количественных задач даже в политически нестабильных условиях.
Les efforts déployés par le Président et le Premier Ministre à Accra doivent se concrétiser.
Обязательства президента и премьер-министра, взятые в Аккре, должны подтверждаться конкретными делами.
Les efforts déployés pour renforcer les capacités et accroître la compétitivité devraient être consolidés en partenariat avec la communauté internationale.
При партнерском содействии международного сообщества необходимо дополнительно укрепить усилия в целях наращивания потенциала и повышения конкурентоспособности.
Les efforts déployés jusqu'ici sont encourageants.
Проделанная к настоящему времени работа вселяет оптимизм.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4295. Точных совпадений: 4295. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo