Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Les instigateurs de cette" на русский

Les instigateurs de cette opération, clairement identifiés, étaient en fait des dirigeants d'États Membres de l'ONU.
Организаторами этой операции, которые были точно установлены, были руководители правительств государств - членов Организации Объединенных Наций.
Les membres du Conseil demandent instamment à tous les États, conformément à leurs obligations en vertu de la résolution 1373, de coopérer activement de façon à trouver les auteurs, les organisateurs et les instigateurs de cette attaque, et de les poursuivre en justice.
Члены Совета настоятельно призвали, чтобы все государства, действуя сообразно их обязательствам по резолюции 1373, активно сотрудничали в усилиях по розыску и привлечению к ответственности исполнителей, организаторов и спонсоров этого нападения.
Madame Hunsaker dit que vous étiez à l'endroit idéal, hier soir, pour reconnaître les instigateurs de cette... prouesse.
Госпожа Хансейкр говорит что Вы господа были наблюдательной точке вчера вечером... наблюдая, кто был ответственный за это, мм, трюк.

Другие результаты

Un grand nombre de manifestants ont été arrêtés et une enquête est en cours pour faire la lumière sur les personnes et les parties auteurs et instigateurs de cette attaque.
Большое число демонстрантов было задержано, и в настоящее время ведется расследование для определения того, кто стоял за этим нападением».
Seuls les instigateurs de la manifestation ont été détenus.
Под стражу были взяты только организаторы демонстрации.
Nous ignorons encore qui sont les instigateurs de ces actes et quel objectif ils comptent atteindre.
Мы пока не знаем, кто стоит за этими актами, и чего они рассчитывают добиться.
Ces dispositions s'appliquent également si ces personnes sont les instigatrices de ces actes ou y ont participé de quelque autre manière.
Эти положения действуют также в отношении лиц, подстрекавших к совершению подобных актов, или участвовавших в них каким-либо иным способом.
L'ancien Ministre allemand des affaires étrangères Klaus Kinkel, et son homologue canadien Lloyd Axworthy, ont été les instigateurs de la Convention d'Ottawa.
Бывший министр иностранных дел Клаус Кинкель вместе со своим канадским коллегой Ллойдом Эксуорси был одним из инициаторов Оттавской конвенции.
Aux termes de la Constitution, les instigateurs de tels actes et ceux qui y consentent ou en sont complices sont également punissables en vertu du Code pénal.
В соответствии с Конституцией подлежат наказанию на основе Уголовного кодекса также лица, подстрекающие к подобным деяниям, дающие на них согласие или являющиеся пособниками.
À cette fin, la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies doit s'attaquer aux situations propices à la propagation du terrorisme, en particulier aux problèmes sociaux et économiques qui risquent de faciliter le recrutement de terroristes par les instigateurs de ce phénomène.
Эти акты еще раз наглядно показали, что для искоренения терроризма от мирового сообщества потребуются неустанные и настойчивые усилия на всех уровнях - национальном, региональном и международном.
Les sanctions ciblées du Conseil de sécurité devront être associées aux travaux entrepris par la Cour pénale internationale et les tribunaux nationaux afin de traduire en justice les auteurs et les instigateurs de ces violations.
Целенаправленные санкции Совета Безопасности необходимо дополнить работой, которую проводят Международный уголовный суд и национальные суды для обеспечения того, чтобы виновные в совершении таких нарушений и подстрекатели предстали перед судом.
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
Для того чтобы противостоять тем, кто подстрекает к разногласиям и насилию, мы должны высоко поднять знамя братства и мира.
Le 10 août, un quotidien national, soutenu paraît-il par certains dirigeants du Gouvernement, a fait paraître des photos et des indiscrétions sur la vie privée de 40 parlementaires de l'opposition, en les accusant d'être les instigateurs de la paralysie politique.
10 августа одна национальная газета при поддержке, как утверждают, некоторых должностных лиц правительства опубликовала фотографии и личные данные примерно 40 оппозиционных членов парламента, обвинив их в том, что по их вине политическая власть в стране оказалась парализованной.
Les instigateurs d'opérations de type pyramidal proposent souvent des "programmes d'augmentation du capital".
Инициаторы пирамид часто предлагают "программы наращивания активов".
Aux termes du Code pénal, sont punissables les instigateurs et complices qui ont incité ou aidé autrui à commettre une infraction.
Согласно Уголовному кодексу, подстрекатели и пособники, которые подстрекают исполнителей или содействуют совершению преступления, подлежат наказанию.
La peine est augmentée d'un quart pour les instigateurs, chefs ou dirigeants de l'association illicite.
Для инициаторов, глав или руководителей преступного сообщества наказание ужесточается на одну четверть.
Les instigateurs ou les organisateurs de ces attentats n'ont pas non plus été identifiés.
Не было найдено также ни одного подстрекателя или организатора, стоявших за этими нападениями.
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
Аналогичные меры наказания предусматриваются и в отношении сообщников, соучастников и интеллектуальных авторов и соавторов.
Peut-être que les instigateurs essayent de provoquer une action...
Возможно, они хотят спровоцировать ответные действия...
Les organisateurs, les instigateurs et les complices d'une infraction pénale en sont les coauteurs.
Организаторы, подстрекатели и пособники являются соучастниками уголовного преступления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 330. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 463 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo