Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Membres" на русский

Предложения

+10k
8862
4308
4152
3356
2877
2067
Nous attendons avec un intérêt particulier d'entendre les avis des autres Membres de l'ONU.
Сегодня нам особенно интересно узнать мнения других членов Организации Объединенных Наций.
Elle ne devrait pas répondre uniquement aux préoccupations de quelques États ou d'une partie des Membres.
Оно не должно отвечать интересам лишь небольшого числа государств или части членов.
Membres : chefs des cellules d'analyse conjointe des missions.
Члены: руководители ОАГМ в миссиях.
Il importe également que les Membres de l'ONU œuvrent de concert à soutenir la démocratie dans ce monde où la liberté progresse.
Члены Организации Объединенных Наций также должны сотрудничать в деле оказания поддержки демократии в мире, где распространяется свобода.
Un dialogue étroit avec l'ensemble des Membres de l'Organisation demeure essentiel.
Непосредственный диалог с членами Организации Объединенных Наций по-прежнему играет важную роль.
Les nouveaux pays devraient être élus par les Membres de l'Assemblée générale conformément aux critères et procédures convenus.
На эти дополнительные места страны должны избираться членами Генеральной Ассамблеи в соответствии с согласованными критериями и процедурами.
Elle doit prendre en compte la forte augmentation du nombre des Membres de l'Organisation.
В ходе этой реформы должно учитываться существенное увеличение числа членов Организации.
Le rythme de la réforme sera déterminé par notre dévouement politique collectif à tous, nous les Membres de l'Organisation.
Темпы реформ будут определены коллективной политической самоотверженностью нас всех, членов Организации.
Mais, quatrièmement, et c'est le plus important, je tiens à vous remercier tous, Membres de l'Assemblée générale.
Однако, в-четвертых, и это самое главное, я хочу поблагодарить всех вас, членов Генеральной Ассамблеи.
Aujourd'hui, grâce aux efforts du Président Eliasson et de l'ensemble des Membres, nous fêtons notre premier succès.
Сегодня благодаря усилиям Председателя Элиассона и всех членов мы празднуем наш первый успех.
Pour avoir un débat ciblé, il convient que la Commission choisisse des sous-thèmes précis qui emportent l'adhésion de la grande majorité des Membres.
Для предметного обсуждения Комитет должен отобрать конкретные подтемы, которые пользовались бы широкой поддержкой среди его членов.
L'Organisation est tributaire non de la générosité collective de ses Membres mais de leur responsabilité commune de respecter leurs engagements financiers.
Организация зависит не от щедрости своих членов, а от того, насколько скрупулезно они выполняют свои финансовые обязательства.
Il est aussi important que sa composition soit représentative des contributions réelles des Membres de l'ONU dans ces domaines.
Не менее важно, чтобы ее состав отражал реальный вклад членов Организации Объединенных Наций в эти области.
Elle devrait être réalisée par consensus, en prenant en compte les points de vue et les positions des Membres.
Она должна осуществляться на основе консенсуса, с учетом мнений и позиций членов.
Les Membres de l'ONU partagent des engagements, des principes et des valeurs sur lesquels ils ont construit cette maison commune.
Мы, члены этой Организации, разделяем ответственность, принципы и ценности, на которых был основан наш общий дом.
Les pays africains représentent un quart des Membres de notre Organisation et 13 % de la population mondiale.
Африканские страны составляют четверть членов Организации Объединенных Наций, а их население составляет 13 процентов всего населения мира.
Le Kenya pense que le succès de la Cour dépendra du soutien d'une vaste majorité des Membres de cette Organisation.
Кения считает, что успех Суда будет зависеть от поддержки подавляющего большинства членов этой Организации.
Le nombre de pays représentés aux Émirats dépasse en réalité le nombre total de Membres de l'ONU.
Число представленных в Эмиратах стран превышает общую численность членов Организации Объединенных Наций.
En octobre de l'an dernier, les Membres ont élu le Danemark membre non permanent du Conseil de sécurité.
В октябре прошлого года его члены избрали Данию в качестве непостоянного члена Совета Безопасности.
Malheureusement, seulement un tiers des Membres en sont depuis devenus parties.
К сожалению, лишь треть всех членов присоединилась к ней с тех пор.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49679. Точных совпадений: 49679. Затраченное время: 222 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo