Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Notre but vise à transformer" на русский

Notre but vise à transformer notre jeune population en une force de travail organisée, disciplinée et productive.
Наша цель состоит в том, чтобы превратить нашу молодежь в организованную, дисциплинированную и производительную рабочую силу.

Другие результаты

Le but visé à plus long terme est une extension à 20 heures par semaine.
В перспективе продолжительность занятий планируется довести до 20 часов в неделю.
L'Alliance contre le racisme et en faveur de la tolérance est une initiative à grande échelle englobant tous les groupes de la société, dont le but vise à surmonter les préjugés.
Союз по борьбе с расизмом и в пользу терпимости представляет собой весьма широкую инициативу, охватывающую все группы общества, цель которого заключается в преодолении предрассудков.
La peine prévue est majorée d'un sixième à un tiers si l'acte a été exécuté dans le but visé à l'article 466.
Это наказание увеличивается соответственно на одну шестую или одну треть, если указанный акт или деяние был совершен в целях, предусмотренных в статье 466.
Le grand chef travaille sur une expérience qui vise à transformer les humains en Inhumains.
Этот большой человек... он работает над этим экспериментом, превращающим людей в Нелюдей?
Cette proposition, qui vient de la France, vise à transformer le Sahara occidental en une province marocaine jouissant d'un « certain degré d'autonomie ».
Это предложение, которое исходит от Франции, предполагает превращение Западной Сахары в марокканскую провинцию с «определенной степенью автономии».
La troisième voie libérale pour la paix - institutionnaliser les relations internationales - vise à régulariser le comportement des états à travers un système de normes et de règles, de manière à transformer la quasi-anarchie en ordre (et en paix).
Третий либеральных путь к миру - институционализация международных отношений - направлен на упорядочение поведения государств через систему норм и правил, тем самым создавая порядок (и мир) из квази-анархии.
Le Sommet de Johannesburg vise à transformer les projets en mesures concrètes et permettra de faire fond sur les connaissances acquises au cours de la décennie écoulée.
На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне основное внимание будет уделено воплощению планов в практическую деятельность, и на ней представится возможность обобщить знания, накопленные за прошедшее десятилетие.
Cela contrevient incontestablement à l'esprit et à la lettre de la Charte des Nations Unies et vise à transformer en carte blanche le droit naturel de légitime défense.
Новая доктрина «превентивного удара», которую некоторые пытаются навязать, поддерживает право применения силы или угрозы ее применения в международных отношениях и право вести односторонние военные действия против других государств превентивно и в связи с неопределенными и неясными угрозами.
Le projet vise à transformer les économies des deux pays grâce à la mise en valeur des ressources pétrolières et la bonne gestion des recettes publiques qu'elles génèrent au profit de l'élimination de la pauvreté.
Проект направлен на преобразование экономики обеих стран путем освоения нефтяных ресурсов и эффективного использования получаемых от этого государственных доходов на цели борьбы с нищетой.
Le Programme encourage une culture de paix et vise à transformer les communautés touchées par le conflit en communautés de paix et de développement.
Она содействует установлению культуры мира и нацелена на создание в общинах, охваченных конфликтом, условий для мирной жизни и развития.
Les activités de surveillance devraient être adaptées au but visé.
Мониторинг ЕМЕП должен проектироваться с расчетом на выполнение стоящей перед ней цели.
i. 8th Day Center for Justice est un organisme qui vise à transformer les structures et/ou les systèmes d'oppression ou de marginalisation des populations.
i. Центр за справедливость восьмого дня является организацией, деятельность которой направлена на изменение структур и/или систем, ведущих к притеснению и маргинализации людей.
Conformément au mandat constitutionnel, le CONAMU vise à transformer les conditions de vie des femmes équatoriennes; il a pour mission d'élaborer des politiques publiques relatives à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de la femme et de l'égalité entre le sexes.
В соответствии с требованиями Конституции КОНАМУ ставит своей целью преобразовать жизнь эквадорских женщин; его задача заключается в выработке государственной политики по поощрению и защите прав человека женщин и обеспечению гендерного равенства.
Le programme intégré d'assainissement à faible coût mis en œuvre par le biais de la HUDCO vise à transformer les toilettes sèches existantes en latrines à garde d'eau et à chasse d'eau bon marché, mais aussi à construire de nouvelles installations d'assainissement.
В рамках осуществляемого через КЖГР низкозатратного плана по улучшению санитарных условий проводится работа по переоборудованию сухих латрин в недорогостоящие латрины, оборудованные смывными системами, и строительство новых, отвечающих требованиям санитарии туалетов там, где туалетов нет.
Simultanément, le questionnaire accompagné de renseignements sur les buts visés était affiché sur le site Web du Ministère de l'environnement.
Одновременно вопросник и информация о его целях были размещены на вебсайте МОС.
But visé : Former la prochaine génération de dirigeantes pour les préparer à occuper des postes de responsabilité et de décision.
Цель: Подготовка нового поколения женщин-руководителей к занятию должностей, связанных с определением политики и принятием решений.
Autrement dit : « seule l'analyse des effets potentiels - et objectifs - de la déclaration permet de déterminer le but visé.
Иными словами: «определить преследуемую цель позволяет только анализ потенциальных последствий заявления.
Le but visé est de mettre en place une législation complète concernant le VIH/sida.
Эта мера была предпринята для того, чтобы прийти к разработке всеобъемлющего законодательства по проблематике ВИЧ/СПИДа.
Le but visé est de ramener ces jeunes à l'école ou de leur donner un emploi.
Поставленная цель заключается в возвращении этих молодых людей в школу или на рабочие места.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10716. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 427 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo