Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Pour recruter une" на русский

Pour recruter une personne dans l'organisation, il faudrait qu'elle fasse un attentat.
Чтобы присоединиться к нам, нужно выполнить задание.
Tandis que le gestionnaire s'employait à créer un poste d'assistant, des dispositions ont été prises pour recruter une personne à titre temporaire afin de pouvoir répondre aux besoins immédiats sur le plan des ressources humaines.
По мере продолжения работы по введению поста сотрудника были предприняты шаги по удовлетворению ближайших потребностей в людских ресурсах за счет вербовки одного человека на временной основе.
Il n'a généralement pas fallu beaucoup moins de temps pour identifier, préparer et déployer des unités militaires spécialisées ou pour recruter une équipe de personnel qualifié des Nations Unies dans la même intention.
Ненамного меньше времени уходило обычно и на поиск, подготовку и размещение специализированных воинских подразделений или набор группы квалифицированных сотрудников Организации Объединенных Наций для выполнения таких специализированных функций.
Ce qu'elle a fait avec un prêt de 50000 couronnes - pour recruter une armée.
И она помогла вам выпутаться, одолжив вам 50 тысяч крон для найма армии.
Il en va de même lorsqu'on ne peut faire appel à des services rémunérés que pour recruter une aide familiale dans un emploi en bonne et due forme.
Аналогичная ситуация складывается в случаях, когда выплаты на уход могут использоваться только для официального найма лица, предоставляющего услуги по уходу.
Est-ce le bon endroit pour recruter une milice ?
Вы уверены, что здесь стоит набирать ополчение?

Другие результаты

Cette situation est symptomatique des difficultés rencontrées par le HCDH pour recruter sur une base géographique large.
Такое положение симптоматично для трудностей, с которыми сталкивается УВКПЧ в наборе кадров на широкой географической основе.
La Haut-Commissaire regrette vivement cette situation, qui est symptomatique des difficultés rencontrées par le Haut-Commissariat pour recruter sur une base géographique large.
Верховный комиссар глубоко сожалеет по поводу такого положения, характерного для трудностей, испытываемых УВКПЧ в наборе кадров на широкой географической основе.
Elles ont utilisé leur influence sociale pour recruter Zoé, une fille influençable, dans leur club de meurtre.
Они использовали свою популярность, чтобы заманить Зои, впечатлительную девочку, в свой собственный клуб убийц.
Je veux vous recruter... pour une mission.
Leur recrutement demeure pour lui une priorité.
Набор представителей меньшинств по-прежнему является одной из приоритетных задач КЗК.
Oui, je suis ici pour recruter Payson Keeler pour une bourse pour Stanford.
Да, я здесь, чтобы пригласить Пейсон Килер в Стэнфорд.
Une délégation a salué les efforts faits par le Tribunal pour recruter son personnel sur une base géographique aussi large que possible et l'a encouragé à maintenir cet objectif.
Одна делегация приветствовала усилия Трибунала по набору сотрудников на широкой географической основе и призвала Трибунал и впредь придерживаться этой цели.
Tous les pays à revenu faible ou intermédiaire doivent élaborer et mettre en œuvre des plans stratégiques pour recruter et conserver une main-d'œuvre efficace dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de l'aide sociale.
Всем странам с низким и средним уровнем дохода необходимо разработать и осуществить национальные стратегические планы действий по подготовке и сохранению большого контингента работников, занятых в сфере здравоохранения, образования и социального обеспечения.
Ces chiffres comprennent 507 personnes qui seront recrutées pour une période de six mois pour l'appui des élections.
В их число входят 507 штатных сотрудников, которые будут набраны на шестимесячный период для оказания поддержки в проведении выборов.
Enseigne, vous avez été recrutée pour une mission.
Vous avez été recrutés pour une équipe de cambriolage.
Вас обоих наняли в команду грабителей.
Cette pratique pourrait être élargie de façon à y inclure les emplois de consultant et de fonctionnaire recruté pour une période de courte durée.
Уведомления о возможностях трудоустройства можно расширить с целью охвата консультантов и краткосрочного персонала.
Ce personnel serait recruté pour une période d'un an, renouvelable.
Эти сотрудники могли бы наниматься на годовой основе с последующим возможным продлением контракта.
Nous pensons qu'il les recrute pour une grande conspiration criminelle.
Мы полагаем, что он нанимает их для крупного преступного заговора.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15160. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 179 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo