Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Pouvoirs que" на русский

силы, которые
полномочиями, которыми
полномочий, которыми
силы, как
силы, которых
силы, что
полномочиями, как
полномочиями, что
силы, о которых
способности, которые
способностей, которые
полномочия
властью

Предложения

Pouvoirs que je ne comprends même pas.
Силы, которые я даже не понимаю.
Ce sont les pouvoirs que tu caches à tes filles.
Это силы, которые ты скрываешь от своих дочерей.
En adoptant la résolution 687, le Conseil de sécurité agissait en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, qui l'autorise à exercer les pouvoirs que lui confère ce chapitre pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales.
Принимая резолюцию 687, Совет Безопасности действовал на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, которая позволяет Совету пользоваться теми полномочиями, которыми наделяет его Устав, для поддержания или восстановления международного мира и безопасности.
La plupart des législations sur les pratiques restrictives du commerce renferment une liste des fonctions et pouvoirs que l'organe de tutelle possède pour accomplir sa tâche et qui constituent le cadre général de ses opérations.
В большинстве законодательных актов, посвященных ограничительной деловой практике, содержится перечень функций и полномочий, которыми располагает административный орган при выполнении своих задач, и определяются общие рамки его функционирования.
Je reprends les pouvoirs que tu m'as volés.
Я забираю обратно те силы, которые ты украл.
Alchemy peut restaurer les pouvoirs que les gens avaient dans Flashpoint.
Алхимия может восстанавливать силы, которые были у людей во Флэшпоинте.
Tu joues avec des pouvoirs que personne ne comprend.
Ты играешь с силой, в которой никто из нас не разбирается.
N'ai-je pas reçu les mêmes pouvoirs que Kara ?
Неужели я не заслужил таких же способностей, как у Кары?
Ces tribunaux ont la compétence et les pouvoirs que leur confère la loi.
Такие суды обладают определенными юрисдикционными полномочиями, предоставляемыми им в соответствии с законом.
Le Coordonnateur des secours d'urgence gère le Fonds en vertu des pouvoirs que lui a délégués le Secrétaire général.
Координатор чрезвычайной помощи осуществляет управление Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации в соответствии с полномочиями, делегированными ему или ей Генеральным секретарем.
À cet égard, on envisage de créer un institut fédéral doté de plus larges pouvoirs que les institutions existantes.
В этой связи на федеральном уровне планируется создать орган с более широкими полномочиями по сравнению с существующими учреждениями.
Je t'ai choisis car tu possèdes des pouvoirs que tu ne comprends pas encore.
Я выбрал тебя, потому что ты обладаешь силой, о которой сама не подозреваешь.
Ils n'ont développé leurs pouvoirs que très tard.
Они не показывали своих сил довольно долго с момента заражения.
Utilisez les pouvoirs que vous avez eu après avoir été dans la tempête.
Вы можете использовать свои способности, которые вы получили после той грозы.
Entre les pouvoirs que nous a conféré le soleil jaune de cette planète...
Силы, что мы обрели от желтого Солнца этого мира.
Elle doit tirer le meilleur des fonctions et pouvoirs que lui confère la Charte.
Она должна в полной мере выполнять функции и полномочия, возложенные на нее Уставом.
Il semble que la plupart des pouvoirs que j'ai relevé soient apparus pendant la dernière éclipse totale.
Кажется, что большинство способностей, которые я зарегистрировал, появились в течение последнего полного затмения.
Nous avons bien des pouvoirs que Sargon nous refusait d'utiliser.
Мы многое можем из того, что Саргон запрещал нам использовать.
Avec les pouvoirs que Fine t'a donné, tu pourrais stopper les émeutes.
Со способностями, данными тебе Файном, ты мог бы положить конец этому бунту.
Il était pleinement indépendant dans les limites des pouvoirs que lui avait conférés le siège.
Оно полностью независимо в рамках полномочий, делегированных ему штаб-квартирой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 193. Точных совпадений: 193. Затраченное время: 189 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo