Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Renforcement des capacités en matière" на русский

укрепления потенциала в области
укрепление потенциала в области
укреплению потенциала в области
наращиванию потенциала в области
наращивание потенциала в области
созданию потенциала в области
создания потенциала в области
наращивания потенциала в области
создание потенциала в области
наращиванию потенциала для
укреплении потенциала для
наращивание потенциала для
наращивании потенциала в области
создание потенциала для
в области укрепления потенциала

Предложения

Les participants ont adopté une déclaration portant notamment sur le renforcement des capacités en matière d'information.
На нем было принято заявление, в котором, помимо прочего, затрагиваются вопросы укрепления потенциала в области сбора и анализа информации.
Un document d'information sur le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement durable sera publié pour aider la Commission dans ses délibérations.
В целях содействия рассмотрению Комиссией данного вопроса будет опубликован справочный документ по вопросам укрепления потенциала в области торговли и устойчивого развития.
Renforcement des capacités en matière de technique d'élaboration et de présentation des rapports nationaux relatifs aux droits de l'homme.
Укрепление потенциала в области подготовки и представления национальных докладов по вопросам прав человека.
Renforcement des capacités en matière de commerce et de développement dans le cadre des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté
Укрепление потенциала в области торговли и развития в национальных стратегиях борьбы с нищетой
Le Conseil a insisté pour que la FAO continue à appuyer le renforcement des capacités en matière de normes internationales de sécurité sanitaire des aliments et de négociations sur le commerce international des produits agricoles.
Совет подчеркнул важность того, чтобы ФАО продолжала содействовать укреплению потенциала в области международных стандартов продовольственной безопасности и ведения переговоров по торговле сельскохозяйственной продукцией.
Renforcement des capacités en matière de commerce et de politique commerciale
Укрепление потенциала в области торговли и торговой политики
En collaboration avec la CESAO et la CEA, la CEE a lancé un projet intitulé « Renforcement des capacités en matière de facilitation des échanges commerciaux et du commerce électronique en Méditerranée ».
Совместно с ЭСКЗА и ЭКА ЕЭК приступила к осуществлению проекта под названием «Укрепление потенциала в области содействия торговле и электронного бизнеса в Средиземноморском регионе».
L'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie participent au projet intitulé "Renforcement des capacités en matière de recherche et d'élaboration des politiques concernant le commerce et l'environnement dans les pays en développement".
Уганда и Объединенная Республика Танзания принимают участие в осуществлении проекта, озаглавленного "Укрепление потенциала в области научных исследований и разработки политики в вопросах торговли и окружающей среды в развивающихся странах".
Les principaux points de la coopération dans le cadre de ces CCP sont : a) Renforcement des capacités en matière de planification économique et de gestion financière; b) Développement social et création d'emplois; c) Gestion des catastrophes et des questions environnementales.
Основными направлениями сотрудничества в рамках ОНСС являются: а) укрепление потенциала в области экономического планирования и управления финансовыми ресурсами; Ь) социальное развитие и создание рабочих мест; с) ликвидация последствий бедствий и рациональное природопользование.
Renforcement des capacités en matière de gestion du secteur public pour appuyer les réformes locales concernant la gestion des administrations publiques en situation de conflit, à l'intention d'agents de la fonction publique.
Укрепление потенциала в области руководства государственным сектором в поддержку проводимых на местном уровне реформ управления государственных институтов для государственных служащих в условиях конфликта.
Le renforcement des capacités en matière d'atténuation des risques est un processus de longue haleine qui suppose un engagement durable au niveau des bénéficiaires.
Укрепление потенциала в области уменьшения опасности бедствий представляет собой долговременный процесс, который предполагает постоянное участие бенефициаров.
À cette fin, il convient de promouvoir et d'appuyer les transferts de technologies et le renforcement des capacités en matière de recherche sur le développement durable.
Поэтому необходимо поощрять и поддерживать передачу технологии и укрепление потенциала в области проведения научных исследований, посвященных устойчивому развитию.
Intensifier ses activités de coopération technique et de renforcement des capacités en matière commerciale et dans les domaines connexes.
активизировать свою деятельность по линии технического сотрудничества и укрепления потенциала в области торговли и смежных областях.
Certains intervenants ont noté la contribution importante apportée par l'ONUDC d'année en année, à travers ses programmes d'assistance et de formation, à l'amélioration et au renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale.
Некоторые выступавшие отметили значительный вклад, который Управление вносило в течение многих лет в совершенствование и укрепление потенциала в области предупреждения преступности и уголовного правосудия посредством своих программ подготовки кадров и оказания помощи.
ONU-Habitat et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, en étroite consultation avec les gouvernements de la région, ont aussi lancé le Programme régional de renforcement des capacités en matière de développement urbain et de logement.
Кроме того, ООН-Хабитат и Пакт о стабильности для Юго-Восточной Европы в тесном взаимодействии с правительствами стран региона учредили региональную программу укрепления потенциала в области городского развития и жилищного строительства.
Diversifiés par leur portée, ces projets s'intéressent à toute une gamme de problématiques, du renforcement des capacités en matière de production agricole et horticole aux activités génératrices de revenus et au microcrédit.
Масштабы этих проектов различны, и они охватывают широкий круг вопросов: от укрепления потенциала в области сельскохозяйственного производства и садоводства до приносящих доход видов деятельности и предоставления микрокредитов.
Faute de financement, la CNUCED ne peut toujours pas mettre à profit les résultats déjà obtenus dans le cadre du projet de renforcement des capacités en matière de gestion et d'analyse de la dette.
Из-за нехватки средств ЮНКТАД по-прежнему не может закрепить достигнутые ранее успехи в рамках проекта "Укрепление потенциала в области управления долгом и анализа финансового положения".
Renforcement des capacités en matière de gestion portuaire et développement des institutions.
Создание потенциала для управления портовым хозяйством и институционального развития.
Renforcement des capacités en matière de procédure et de pratique d'enquêtes conjointes.
создание потенциала в осуществлении процессуальных действий и мероприятий, связанных с проведением совместных расследований.
Renforcement des capacités en matière de recherche sur les nouveaux problèmes de population dans les pays en développement
Наращивание потенциала для изучения новых проблем в области народонаселения в развивающихся странах
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 279. Точных совпадений: 279. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo