Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: soumettre à se soumettre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Soumettre" на русский

Предложения

Soumettre ces critères à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion pour examen et approbation éventuelle.
представить эти критерии Конференции Сторон на ее втором совещании для их рассмотрения и возможного принятия.
Soumettre au Comité des transports intérieurs une version révisée de la CRTD contenant les modifications mentionnées ci-dessus, en vue de l'adoption éventuelle d'une nouvelle convention à sa session de 2004.»
представить Комитету по внутреннему транспорту пересмотренный текст КГПОГ, содержащий вышеупомянутые изменения, с целью возможного принятия новой конвенции на его сессии 2004 года".
Soumettre tous les trois mois à la Banque Nationale de la République du Kazakhstan des informations sur le respect de tous les paragraphes du présent document.
Ежеквартально представлять в Национальный Банк Республики Казахстан сведения о выполнении по всем пунктам настоящего документа.
Soumettre ses rapports, ses recommandations et toute autre information pertinente sur ce qui précède ou sur d'autres questions pertinentes aux organes de l'OMI, de l'OIT et de la Convention de Bâle, selon qu'il conviendra.
представлять свои доклады, рекомендации и любую другую значимую информацию по указанным выше и другим соответствующим вопросам органам ИМО, МОТ и Базельской конвенции, исходя из соображений необходимости.
Dans l'Accord d'Alger de décembre 2000, les parties se sont engagées à soumettre leur différend frontalier à un arbitrage contraignant.
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж.
b) Soumettre un rapport annuel au Comité exécutif sur la composition du Secrétariat qui devrait inclure notamment des statistiques sur la répartition géographique, les mouvements de personnel entre les différents lieux d'affectation, le personnel en attente d'affectation et les exceptions.
Ь) представить Исполнительному комитету годовой доклад о составе Секретариата, который должен содержать, в частности, статистические данные о географическом разнообразии, о перемещениях сотрудников между местами службы, о временно незанятых сотрудниках и о допускаемых исключениях.
En conséquence, la Commission a décidé de soumettre les modifications proposées afin d'accélérer l'examen par le Comité des normes.
В этой связи Комиссия решила представить предлагаемые изменения для ускоренного рассмотрения Комитетом по стандартам.
Il invite aussi le gouvernement à soumettre un rapport dans un délai d'un an sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations.
Рабочая группа просит правительство в течение одного года представить доклад о мерах, принятых для выполнения этих рекомендаций.
Je vais soumettre les résultats comme preuve.
Я собираюсь представить результаты экспертизы как улику.
Les services de la Commission souhaiteraient se réserver le droit de soumettre des commentaires plus détaillés sur la session de juillet.
Службы Комиссии резервируют за собой право представить более подробные комментарии во время июльского совещания.
Le SBSTA a demandé aux Parties de soumettre leurs vues sur les questions soulevées durant cette réunion.
Сторонам было предложено представить их мнения по вопросам, поднятым в ходе этого параллельного мероприятия.
Toutes les parties engagées dans les négociations doivent faire le maximum pour soumettre le plus tôt possible à adoption un projet de déclaration.
Всем сторонам, участвующим в переговорах, следует сделать все возможное, для того чтобы как можно скорее представить проект декларации на утверждение.
Tout établissement ou organisme qui souhaite avoir droit à une subvention pluriannuelle doit soumettre un plan directeur avant une date spécifiée.
Любое учреждение, желающее получить многолетнюю субсидию, должно к определенной дате представить план работы.
Les exportateurs peuvent ainsi remplir une déclaration d'exportation et soumettre leurs factures en ligne.
Эта система позволяет экспортеру осуществлять подготовку экспортной декларации и представлять накладные в режиме онлайн.
Les délégations sont invitées à soumettre leurs corrections au Bureau du Président afin qu'elles soient reflétées dans la version finale de la résolution.
Делегациям предлагается представить в Канцелярию Председателя соответствующие исправления, с тем чтобы их можно было отразить в окончательном тексте резолюции.
Il leur a demandé de lui soumettre une liste de quelque six représentants à inclure dans la Commission.
Он просил их представить список приблизительно шести представителей для их включения в состав Комиссии.
Avant chaque réunion suivante des Parties, chaque Partie pourrait préparer et soumettre au secrétariat une mise à jour du rapport.
До начала каждого последующего совещания Сторон, каждая Сторона могла бы подготавливать и представлять в секретариат обновленный вариант доклада.
Il a été proposé d'indiquer à quel moment l'arbitre devait soumettre une déclaration.
Было предложено разъяснить тот момент времени, когда арбитр должен представить такое заявление.
C'est ici que les puissances nucléaires ont choisi de soumettre une formule pour les garanties.
И именно здесь державы, обладающие ядерным оружием, решили представить формулу по НГБ.
Les participants sont convenus de soumettre la décision à l'examen de la Réunion des Parties.
Участники совещания рекомендовали представить данное решение для рассмотрения Совещанием Сторон.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4537. Точных совпадений: 4537. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo