Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a constamment" на русский

Предложения

En réalité, Israël a constamment défié les résolutions de légitimité internationale.
Реальность такова, что Израиль постоянно нарушает резолюции, отражающие международную легитимность.
On a constamment soulevé la question de l'engagement de ces États à respecter leurs obligations.
Постоянно встают вопросы о готовности этих государств выполнять свои обязательства.
Il a constamment réaffirmé la position de l'Église sur un certain nombre de questions importantes et il portait un amour particulier à la jeunesse.
Он неизменно подтверждал позицию церкви по ряду важных вопросов и особенно любил молодежь.
En tant que partie contractante, le Royaume du Maroc a constamment appuyé les décisions visant le renforcement du processus d'examen dudit traité.
В качестве участника Договора Королевство Марокко неизменно поддерживало решения, направленные на усиление процесса рассмотрения этого договора.
Ces 30 dernières années, Israël a constamment fait montre de son attachement à la liberté de religion et de culte à Jérusalem.
На протяжении последних 30 лет Израиль последовательно демонстрирует свою приверженность свободе религии и вероисповедания в Иерусалиме.
La réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité sont inévitables, et la République tchèque a constamment travaillé pour le changement.
Реформа и расширение членского состава Совета Безопасности неизбежны, и Чешская Республика последовательно выступает за обеспечение преобразований.
Elle a constamment démontré son attachement aux principes de protection et de non-refoulement.
Она неизменно демонстрирует приверженность принципам защиты и невыдворения.
La Chine a constamment appuyé la coopération internationale pour prévenir la prolifération nucléaire et y a participé, remplissant activement ses obligations internationales.
Китай неизменно поддерживает международное сотрудничество в области предотвращения ядерного распространения и принимает в нем участие, активно выполняя свои международные обязательства.
Cela signifie que les océans ont été le seul réservoir qui a constamment retiré de l'atmosphère du CO2 produit par les activités humaines.
Это означает, что океан является единственным резервуаром, неизменно абсорбирующим антропогенный СО2 из атмосферы.
Il a constamment refusé de dénoncer les armes nucléaires et de signer le TNP.
Он постоянно отказывается осудить ядерное оружие и подписать ДНЯО.
Depuis sa création en 1965, le centre « planning familial » a constamment augmenté ses activités.
Со дня своего создания в 1965 году Центр планирования семьи постоянно активизировал свою деятельность.
Le Gouvernement indonésien a constamment donné la priorité au respect des droits de l'homme et à leur mise en œuvre.
Правительство Индонезии неизменно уделяет приоритетное внимание вопросам уважения и осуществления прав человека.
Depuis la deuxième guerre mondiale, le nombre d'étudiantes dans les dortoirs a constamment baissé par rapport à celui des étudiants.
Со времени Второй мировой войны число студенток в студенческих общежитиях постоянно сокращалось по сравнению с числом студентов-мужчин.
Toutefois, la partie abkhaze a constamment refusé d'accepter ce document, en alléguant que le statut de l'Abkhazie avait déjà été déterminé.
Вместе с тем абхазская сторона постоянно отказывалась принять этот документ, поскольку она утверждала, что статус Абхазии уже определен.
Tout d'abord, l'Iraq a constamment ignoré les exigences du Conseil de sécurité s'agissant des inspections d'armes de destruction massive.
Первое, Ирак постоянно игнорировал требования Совета Безопасности о проведении инспекции оружия массового уничтожения.
Elle a constamment marqué sa disposition à revoir sa position commune en fonction de l'évolution de la situation.
Он неизменно демонстрирует готовность пересмотреть свою общую позицию в случае изменения ситуации.
En Mongolie, le taux de mortalité maternelle a constamment diminué au cours des cinq dernières années.
На протяжении последних пяти лет уровень материнской смертности в Монголии постоянно снижался.
Au cours des trois dernières années, le nombre des points de passage permettant le franchissement du mur a constamment diminué.
В течение последних трех лет число контрольно-пропускных пунктов через заградительное сооружение постоянно сокращается.
Quatrièmement, ma délégation a constamment exprimé sa préoccupation face à l'escalade du conflit dans la région.
В-четвертых, моя делегация неизменно выражает свою обеспокоенность эскалацией конфликта в регионе.
Depuis son accession au Conseil de sécurité, la Tunisie a constamment appelé à recourir à ce moyen.
С момента своего избрания в члены Совета Безопасности Тунис постоянно призывает к переговорам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 284. Точных совпадений: 284. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo