Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a continué à" на русский

продолжал продолжала продолжает продолжало по-прежнему продолжали продолжил
продолжалось
продолжают
продолжило
продолжался
продолжила

Предложения

En dépit de cet avertissement, il a continué à perturber la procédure.
Несмотря на это предупреждение, он продолжал мешать работе суда.
Il a continué à parler de tourner et danser et...
Он продолжал говорить о вращении и танцах, и...
Il était avocat. Il a continué à jouer au cricket.
Он был адвокатом, продолжал играть в крикет.
Pendant la période considérée, la composante militaire de l'ONUCI a continué à mener régulièrement des opérations pour démontrer son état de préparation.
В течение отчетного периода военный компонент ОООНКИ продолжал регулярные операции для демонстрации состояния его готовности.
Il a suivi vos conseils et a continué à écrire.
Да, он последовал вашему совету, и продолжал писать.
Le mandat de l'expert indépendant a continué à évoluer, sous l'influence de la Commission.
Мандат независимого эксперта продолжал изменяться в рамках деятельности Комиссии.
Je ne veux pas que tu t'emportes. Tom a continué à écrire.
Я не хочу, чтобы ты драматизировал, но Том продолжал писать.
Durant la période considérée, l'Instance de surveillance a continué à travailler en coopération étroite avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales.
В течение рассматриваемого периода Механизм продолжал тесно сотрудничать с субрегиональными, региональными и международными организациями.
Ces derniers mois, le Comité a continué à oeuvrer en faveur du renforcement de la confiance entre les États Membres.
В последние месяцы Комитет продолжал работу по созданию мер по укреплению доверия между государствами-членами.
Mon Représentant spécial a continué à encourager les contacts entre les représentants des institutions provisoires du Kosovo et des autorités de la République fédérale de Yougoslavie.
Мой Специальный представитель продолжал поощрять контакты между представителями временных институтов и властями Союзной Республики Югославии.
L'UNITA a continué à accroître et consolider son vaste arsenal militaire en dépit des sanctions.
Несмотря на санкции, УНИТА продолжал расширять и укреплять свой огромный военный арсенал.
Il a continué à coopérer avec le HCR à la mise en oeuvre de programmes conjoints et à l'élaboration d'outils de formation.
Фонд продолжал сотрудничать с УВКБ в реализации совместных программ и разработке механизмов профессиональной подготовки.
Le secrétariat a continué à étudier les questions de fond et les demandes de correction soumises par des gouvernements.
Секретариат продолжал рассматривать поступающие от правительств запросы по существу и просьбы о внесении исправлений.
On a continué à travailler avec lui.
Но он убил её. А мы... мы продолжаем работать с ним.
En dépit des promesses, l'aide a continué à décroître.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
Elle a continué à examiner la question tous les ans.
Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос ежегодно.
Durant la période à l'examen, la consolidation de l'autorité de l'État a continué à progresser.
В течение рассматриваемого периода в деле укрепления государственной власти по-прежнему наблюдался дальнейший прогресс.
Durant la période considérée, le Gouvernement a continué à s'occuper de la question de l'immigration.
В течение рассматриваемого периода правительство продолжало заниматься проблемой иммиграции.
En ce qui concerne les élections, le Comité technique électoral a continué à se réunir régulièrement.
Что касается выборов, то Совместный технический комитет по проведению выборов продолжал проводить свои регулярные заседания.
Après avoir échoué, mon équipe a continué à chercher la source de la transmission.
После кораблекрушения, моя команда продолжала искать источник сигнала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1430. Точных совпадений: 1430. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo