Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a demandé" на русский

Предложения

Oui, il a demandé quelques jours pour se reposer.
Верно. Он просил отпустить его, потому что плохо себя чувствовал.
Il m'a demandé de venir.
Ваш отец - офицер полиции, он просил, чтоб я был один.
Il m'a demandé personnellement, alors...
Он попросил меня лично, так что... Хорошо.
Là, il m'a demandé son adresse.
Когда я сказала ему правду, что Хуан все сжег, он даже попросил адрес Хуана.
Elle m'a demandé de te remercier.
Говорит, что она поняла, и просила меня, поблагодарить Вас.
Je vais chez Caroline, elle m'a demandé de passer lui donner un conseil.
Ну, я собираюсь к Кэролайн она просила зайти, ей нужен мой совет.
Lou de l'ambassade m'a demandé...
Да, Лу из посольства попросил меня не уезжать...
Jack m'a demandé d'assurer deux services.
Джек попросил меня отработать две смены в мой первый день.
Puis il a demandé à récupérer son acompte.
И потом он попросил меня, чтобы я вернул обратно его залог.
Parce que Léonard me l'a demandé.
Да, потому что Леонард просил меня так сказать.
Et il a demandé Maki comme chauffeur.
И попросил, чтобы его водителем был именно Маки.
Il m'a demandé si vous étiez célibataire.
Он попросил меня узнать, есть ли у тебя парень.
Mon beau-frère a demandé mon aide.
Брат моей жены позвонил и попросил о помощи.
Le King m'a demandé un café quatre doses, une fois.
Как-то Кинг попросил кофе с четырьмя ложками.
L'expert de la CE a demandé que soient également incorporées dans ce rtm des prescriptions d'installation.
Эксперт от ЕК просил включить в эти гтп также и требования об установке.
Le représentant a demandé que l'avis juridique reçu du siège soit mis à la disposition des délégations.
Он попросил распространить среди делегаций юридическое заключение, полученное из Центральных учреждений.
Votre père m'a demandé de vous donner ceci.
Ваш батюшка попросил меня передать это вам.
Après un cours, Jake m'a demandé de rester.
Джейк попросил меня остаться после занятий.
L'auteur a demandé un examen judiciaire de cette décision.
Автор обратился в суд с заявлением о рассмотрении этого решения в порядке судебного контроля.
Molly a demandé si elle pouvait rester au salon quelques jours.
Молли спросила, не могла бы она остаться в доме парикмахера на несколько дней.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17541. Точных совпадений: 17541. Затраченное время: 258 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo