Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a tenu éveillé" на русский

не спал
Ça m'a tenu éveillé toute la nuit.
Я всю ночь не спал.
Une rage de dent m'a tenu éveillé toute la nuit.
Я не спал всю ночь из-за ужасной зубной боли.
Elle m'a tenu éveillé toute la nuit.
Девочка не давала мне спать всю ночь.
Mon bébé m'a tenu éveillé toute la nuit.
Всю ночь ребенок не давал нам спать
Mais comme elle m'a tenu éveillé toute la nuit, j'ai pu étudier les revenus de la clinique.
Но поскольку она всё равно мне не дала спать, я просмотрел финансовые отчеты клиники.
C'est ce qui m'a tenu éveillé la nuit plus que tout autre sujet.
От этого вопроса у меня было больше бессонных ночей, чем от любого другого.
Ce Gyp m'a tenu éveillé... trop longtemps.
Этот негодяй Гип слишком долго не давал мне спать.
Cette pensée m'a tenu éveillé toute la nuit.
Только эта мысль меня сейчас и поддерживает.
Ça m'a tenu éveillé toute la nuit. J'ai parcouru cette liste à maintes reprises, espérant y trouver une erreur. Impossible.
Я всю ночь провел над этим, снова и снова я все сверял, я хотел найти ошибку, но не смог.

Другие результаты

Ce professeur m'a tenue éveillée toute la nuit.
Профессор мне всю ночь спать не давал.
Quelqu'un m'a tenue éveillée toute la nuit.
Все мое расписание пошло наперекосяк, потому что кое-кто не давал мне заснуть всю ночь.
Cece m'a tenue éveillée cette nuit.
Я всю ночь была с дочкой, иначе я бы сказала.
Il nous a tenus éveillés toute la nuit.
Il m'a tenue éveillée toute la nuit en chantant.
Он не дал мне спать всю ночь "Я Генри восьмой, это про меня".
Ils souffraient d'une maladie génétique qui les a tenu éveillés pendant des mois, jusqu'à ce que leurs corps lâchent.
Они страдали генетическим заболеванием, из-за которого не спали месяцами, пока их тела не выдерживали.
Ton oeuf t'a tenue éveillée?
В чем дело? Яйцо не давало заснуть все ночь?
Meredith m'a tenu eveille une grande partie de la nuit.
Malheureusement ça m'a tenu éveillée toute la nuit, Ce qui veut dire...
И, к своей беде, всю ночь думала об этом, что привело к...
J'espère que le bruit de notre partie de jambes en l'air ne vous a pas tenu éveillé toute la nuit.
Я надеюсь, мы не помешали вам своим занятием любовью всю ночь?
Tu l'as tenu éveillé toute la nuit.
Ты и так с сыном всю ночь об этом проболтал.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4304. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo