Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "a un lien avec ton" на русский

Gamin, quand il s'agit de toi, tout a un lien avec ton père.
Парень, когда дело касается тебя, всё связано с твоим отцом.
Est-ce que ça a un lien avec ton oncle Derek?
Имел ли он какие-то дела с твоим дядей Дереком?

Другие результаты

Attends, je me demande si ça n'a pas un lien avec ton affaire.
это как-нибудь связано с тобой? Подожди.
J'ai des raisons de croire que sa mort a un lien avec la sécurité nationale.
У меня есть основания полагать, что его смерть может быть связана с национальной безопасностью.
Il a un lien avec ces deux femmes.
У него связь с обеими женщинами.
À mon avis, ça a un lien avec la semaine de la mode.
Моя рабочая теория... это как-то связано с Неделей моды.
Son cabinet a un lien avec les USA.
У его фирмы контакты с Америкой.
Au moins on sait que Jenkins a un lien avec le copycat.
По крайней мере, мы знаем, что у Дженкинса есть контакт с подражателем.
Chaque affaire sur laquelle j'enquête a un lien avec cette entreprise.
Каждое дело, которое я расследую, приводит нас к вашей компании.
Je pense qu'il y a un lien avec mes nouvelles compositions.
Вы знаете, я могу помочь, но думаю это должно иметь отношение к моему новому материалу.
Et je refuse de marier qui que ce soit qui a un lien avec vous.
И я отказываюсь женить любого, кто хоть как-то связан с тобой.
Voir si l'un deux a un lien avec des installations médicales.
Узнай, имеет ли кто-то из них связь с медицинскими учреждениями.
On pense qu'il a un lien avec Darcy.
Мы полагаем, что он мог быть связан с Дарси.
Il y a un lien avec la foudre.
Надо было что-то делать с молнией.
Peut-être que ça a un lien avec ce qui l'a poignardée.
Может, это как-то связано с тем, что её проткнуло.
Il y a un lien avec Fillmore-Graves.
Значит, здесь есть связь с Филлмор-Грейвз.
Il sait que la disparition de Nygma a un lien avec la Cour.
Он знает, что Суд замешан в исчезновении Нигмы.
Si ça a un lien avec les vampires, je sais exactement où chercher.
Если все это связано с вампирами, Я точно знаю, где искать.
Regarde ses bilans toxicologiques pour voir si il y a un lien avec le Vertigo qu'il avait pris.
Проверь токсикологию, чтобы узнать есть ли что-то связанное с Вертиго.
Cet homme a un lien avec les deux évadés.
Этот парень связан с двумя бежавшими преступниками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22536. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 616 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo