Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: aborder la question aborder les questions
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aborder" на русский

Предложения

Si l'Assemblée générale décide d'aborder cette proposition, il faudra l'examiner plus avant.
Если Генеральная Ассамблея примет решение рассмотреть это предложение, потребуется дальнейший углубленный анализ.
Une stratégie de diversification devrait aborder des questions politiques, institutionnelles et économiques.
В рамках стратегии диверсификации необходимо будет решать вопросы, относящиеся к политической, организационной и экономической сферам.
Il faudrait aborder simultanément à l'ordre du jour mondial du développement, les subventions et les problèmes d'accès au marché.
Проблемы субсидий и доступа к рынкам необходимо решать одновременно в рамках международной повестки дня в области развития.
Pour trouver une solution satisfaisante à ce problème, il faut l'aborder sous ses aspects économiques et techniques.
Необходимо рассматривать экономические, равно как и технические аспекты этого вопроса, с тем чтобы удовлетворительно решить проблему приемных сооружений.
Elles ne permettent pas à la Commission d'aborder ces questions de manière objective et sincère et dans un esprit de coopération internationale.
Подобные резолюции не позволяют этому Комитету рассматривать такие вопросы объективным и искренним образом в духе международного сотрудничества.
Pour la majorité des États, toutefois, il est difficile d'aborder cette question dans le contexte de la réforme du Conseil de sécurité.
Однако, по мнению большинства, этот вопрос сложно рассматривать в контексте реформы Совета Безопасности.
Mais permettez-moi d'aborder un problème très différent.
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему.
J'aimerais aborder maintenant cette question.
Сейчас я хотел бы остановиться на этом вопросе.
Je veux pas l'aborder maintenant.
Я и сейчас об этом не хочу говорить.
Je me demandais comment les aborder.
Я думал, как бы к ним подобраться.
J'aimerais brièvement aborder l'un de ces arrêts.
Я хотел бы кратко остановиться на одном из двух судебных решений.
D'autres instances de l'ONU peuvent et doivent l'aborder.
Существуют другие подразделения в Организации Объединенных Наций, которые могут и должны участвовать в решении этой проблемы.
Je veux aborder le dernier passage à ma façon.
Я хочу, чтобы сделать окончательный переход на моих собственных условиях.
Ils ne sauront pas comment vous aborder.
Они не будут знать, как подойти к вам.
Renvoyez mes poneys avant d'aborder la forêt.
Вы отпустите моих пони до того, как войдете в лес.
J'ai encore des choses à aborder.
У меня все еще есть пара вещей, о которых я хочу поговорить.
Il nous reste à aborder le côté financier.
И, мм, последнее, что осталось обсудить это денежный вопрос.
Je voudrais maintenant aborder encore plus succinctement quatre points particuliers.
Теперь мне хотелось бы даже еще более кратко коснуться четырех других конкретных аспектов.
Elle souhaite également aborder certaines des questions soulevées dans les deux rapports.
Именно поэтому она хотела бы также остановиться на некоторых вопросах, поднятых в этих двух докладах.
Je voudrais saisir cette occasion pour aborder trois points en particulier.
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы остановиться, в частности, на трех моментах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4141. Точных совпадений: 4141. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo