Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "abus de pouvoir" на русский

Искать abus de pouvoir в: Синонимы
злоупотребление властью
злоупотребление полномочиями
превышение власти
превышение полномочий
злоупотребления властью злоупотреблении властью
злоупотреблением властью
злоупотребления полномочиями
злоупотреблении служебным положением
превышение должностных полномочий
злоупотребление служебными полномочиями
злоупотребления должностными полномочиями
злоупотребления служебным положением
Criminalité par abus de pouvoir : délits et délinquants au-dessus de la loi.
Преступность и злоупотребление властью: правонарушения и правонарушители вне досягаемости закона.
Tout abus de pouvoir entraîne lui aussi une sanction administrative ou pénale.
Злоупотребление властью влечет за собой гражданские и уголовные административные санкции.
Ainsi, les actes de torture étaient qualifiés par les organismes gouvernementaux d'«abus de pouvoir ou d'autorité».
Вследствие этого акты пыток квалифицировались государственными органами как "злоупотребление полномочиями или превышение официальных обязанностей".
Les conflits civils et la mauvaise administration, corruption, abus de pouvoir, faiblesse des institutions et absence de responsabilité, rongent les États de l'intérieur.
Гражданские конфликты и плохое управление, в частности коррупция, злоупотребление полномочиями, слабость институтов и отсутствие подотчетности, разрушают государства изнутри.
Si Underwood y est impliqué, il s'agit d'un abus de pouvoir et de corruption.
Если Андервуд был замешан, это превышение власти и коррупция.
Bo est confronté à trois chefs d'inculpation : corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir.
Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
C'est un abus de pouvoir - l'exploitation des jeunes et vulnérables pour en tirer profit.
Детский труд - это злоупотребление властью, эксплуатация молодых и уязвимых членов общества с целью получения прибыли.
Je ne sais pas comment vous l'avez eu, mais c'est un abus de pouvoir et c'est illégal.
Я не знаю, как вы это раздобыли, но такое злоупотребление властью неправомерно.
Ces pratiques peuvent faire gravement obstacle à la poursuite de l'activité de ce défenseur en faveur des droits de l'homme et représentent un grave abus de pouvoir.
Подобные действия могут крайне отрицательно сказаться на возможностях правозащитника продолжать работу в области прав человека и представляют серьезное злоупотребление властью.
Impunité et abus de pouvoir 44 - 49 14
Безнаказанность и злоупотребление властью 44 - 49 17
La délégation de pouvoir, tout en étant nécessaire, doit s'accompagner de mesures visant à renforcer les moyens de surveillance du Bureau de gestion des ressources humaines pour prévenir, par exemple, le favoritisme, l'abus de pouvoir et la discrimination.
Делегирование полномочий необходимо, но оно должно сопровождаться мерами по укреплению контрольного механизма Управления людских ресурсов, с тем чтобы можно было предотвратить такие проблемы, как назначение на должности по знакомству, злоупотребление властью и дискриминация.
Ces documents indiquent que 3646 policiers ont été jugés et incarcérés au cours des sept dernières années pour faute professionnelle ou abus de pouvoir, y compris la torture.
Эти данные свидетельствуют о том, что в течение последних семи лет 3646 полицейских предстали перед судом и были посажены в тюрьму за проступки или злоупотребление властью, включая пытки.
Les abus de pouvoir et la corruption semblent répandus.
Злоупотребления властью и коррупция носят, как представляется, повсеместный характер.
Les enfants sont les premières victimes d'abus de pouvoir de la part de leurs parents, des enseignants ou des autorités.
Дети чаще всего страдают от злоупотреблений властью со стороны своих родителей, преподавателей или правительств.
Les rapports signalent notamment de graves violations des droits de l'homme et des abus de pouvoir.
Речь идет о серьезных нарушениях прав человека и злоупотреблениях властью.
Les allégations d'abus de pouvoir devraient faire l'objet d'enquêtes et les personnes responsables traduites en justice.
Следует проводить расследования в связи с утверждениями о злоупотреблении властью, а лица, повинные в нем, должны представать перед судом.
Les constitutions doivent prévoir des garanties contre l'abus de pouvoir populiste ou judiciaire et renforcer ainsi les droits de l'homme.
Конституции должны содержать гарантии против популистского или судебного злоупотребления властью, подкрепляя таким образом права человека.
Cependant, il n'existe pas de garantie ultime contre les abus de pouvoir, surtout si ce pouvoir est acquis de façon démocratique.
Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
Six officiers de douane ont été inculpés pour abus de pouvoir.
Шесть таможенников были обвинены в должностных злоупотреблениях.
Le Gouvernement haïtien est profondément préoccupé par les conséquences néfastes du crime organisé, de la violence, du terrorisme et des abus de pouvoir.
Гаити выражает озабоченность негативными последствиями организованной преступности, насилия, терроризма и злоупотреблений властью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 408. Точных совпадений: 408. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo