Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "accord de compromis" на русский

Искать accord de compromis в: Синонимы
компромиссное соглашение
Il s'agit d'un accord de compromis et il est loin d'être complètement satisfaisant.
Этот Договор представляет собой компромиссное соглашение и отнюдь не является в полной мере удовлетворительным.
Il reste maintenant au Parlement européen à confirmer l'accord de compromis en deuxième lecture, ce qui devrait se faire dans les prochains mois.
В настоящее время необходимо, чтобы Европейский парламент во втором чтении принял компромиссное соглашение, что, как ожидается, произойдет в ближайшем будущем.
La Tunisie prend note avec satisfaction de l'accord de compromis conclu le 1er août dernier par le Conseil général de l'OMC.
Его делегация с удовлетворением отмечает компромиссную договоренность, достигнутую 1 августа Генеральным советом ВТО.
Mme Halde déclare que, n'ayant pas été partie prenante dans l'accord de compromis, la délégation canadienne soutient la Suède dans sa tentative de parvenir à un consensus plus large.
Г-жа Хальде говорит, что делегация ее страны, не являясь стороной компромиссного соглашения, поддержит усилия Швеции по созданию более широкого консенсуса.

Другие результаты

Le rejet par le Sénat des États-Unis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un grave échec pour le régime d'accords de compromis existants.
Отказ сената Соединенных Штатов Америки ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний нанес серьезный удар по существующему режиму достигнутых компромиссных договоренностей.
Mais, malheureusement, l'accord de « compromis sur les questions en suspens relatives à l'identification » auquel sont parvenues les deux parties à Londres en juillet 1997 sous l'égide de l'Envoyé personnel n'a pas suffi à débloquer la situation.
К сожалению, договоренности относительно «компромиссного соглашения по нерешенным вопросам идентификации», к которой две стороны пришли на встрече в Лондоне, состоявшейся в июле 1997 года под эгидой Личного посланника, оказалось недостаточно для разблокирования ситуации.
Sans ce minimum critique, le processus de transition et la réalisation des objectifs fondamentaux définis dans l'Accord de Bonn seraient compromis, à savoir instaurer un gouvernement sans exclusive, attentif à l'égalité des sexes, pluriethnique et pleinement représentatif.
Необеспечение подобного критического минимума может поставить под угрозу переходный процесс и реализацию основной цели, на достижение которой в конечном итоге направлено Боннское соглашение, а именно формирование на широкой основе с учетом гендерного фактора многоэтнического и полностью представительного правительства.
Les accords internationaux sont le plus souvent appelés "protocoles" dans certains États, bien que d'autres appellations soient utilisées, comme contrat d'administration de l'insolvabilité, accord de coopération et de compromis et mémorandum d'accord.
Соглашения о трансграничной несостоятельности чаще всего называются в некоторых государствах "протоколами", хотя используются и другие названия, например, договор о регулировании дел о несостоятельности, соглашение о сотрудничестве и компромиссе и меморандум о взаимопонимании.
Ils sont le plus souvent dénommés "protocoles", encore que d'autres dénominations soient utilisées, notamment contrat d'administration de l'insolvabilité, accord de coopération et de compromis et mémorandum d'accord.
Чаще всего их называют "протоколами", хотя используются и другие названия, например договор о регулировании дел о несостоятельности, соглашение о сотрудничестве и компромиссе и меморандум о взаимопонимании.
Nous estimons que l'Accord de Lusaka offre un compromis viable pour toutes les parties.
Насколько мы понимаем, Лусакское соглашение обеспечивает возможности для достижения реального компромисса для всех сторон.
À la suite d'assez longs débats, le Groupe de travail s'est mis d'accord sur le texte de compromis ci-après, qu'il a adopté par consensus.
После довольно долгих прений Рабочая группа согласовала приведенный ниже компромиссный вариант текста, который она приняла путем консенсуса.
Les uns parlaient de couplages, les autres d'équilibre, mais toujours est-il que les sentiments éprouvés dans certaines capitales ont été suffisamment forts pour empêcher tout accord sur une solution de compromis.
Одни называют это увязкой, другие - балансом, но настроения в нескольких важных столицах оказались достаточно сильны для того, чтобы воспрепятствовать всякому согласию по компромиссному решению.
Les interlocuteurs de la mission ont estimé que l'Accord de Ouagadougou constituait un compromis équilibré acceptable par les deux parties et avait fait fond sur les accords précédents, à savoir les accords de Linas-Marcoussis, d'Accra et de Pretoria.
Участвовавшие в обсуждениях с миссией стороны отметили, что Уагадугское соглашение представляет собой сбалансированный компромисс, приемлемый для обеих сторон и учитывающий полезные уроки соглашений, заключенных ранее в Лина-Маркуси, Аккре и Претории.
Ces attaques et les tirs de riposte ont mis à rude épreuve les dispositifs de sécurité et de liaison établis en application de la résolution 1701 et compromis l'Accord de cessation des hostilités.
Эти обстрелы и ответный огонь негативно сказались на механизмах обеспечения безопасности и поддержания связи, взаимодействия, созданных в соответствии с резолюцией 1701, и поставили под угрозу соглашение о прекращении боевых действий.
L'on pourrait à titre de compromis s'accorder sur une norme internationale pour les déclarations internationales, qui s'appliquerait lorsque les pays remplissent les questionnaires y afférents, tandis que les définitions nationales seraient utilisées à l'intérieur de chaque pays.
В качестве компромиссного варианта можно было бы договориться о международном стандарте, который использовался бы при подготовке международной отчетности и применялся при заполнении анкет, тогда как на национальном уровне использовались бы национальные определения.
Les deux parties s'étaient engagées à respecter pleinement les droits de l'homme dans les accords et compromis précédents, mais le respect de ces engagements laisse toujours à désirer.
В достигнутых ранее соглашениях и договоренностях обе стороны в полной мере брали на себя обязательства по уважению прав человека, однако выполнение этих обязательств отнюдь нельзя считать удовлетворительным.
Plusieurs États parties ont souligné que l'Accord représentait un compromis délicat entre les intérêts des États côtiers et ceux des États du pavillon.
Несколько государств-участников подчеркнуло, что Соглашение уже отражает тщательно выверенный баланс интересов прибрежных государств и государств флага.
C'est à ce niveau, malgré les difficultés évidentes, que l'on trouvera une marge de manœuvre pour réaliser un accord et un compromis.
Именно здесь, несмотря на очевидные трудности, есть пространство для маневра с целью достижения согласия и компромисса.
M. Choukri Sbaï est d'accord avec le compromis suggéré par le Président ainsi qu'avec l'observation selon laquelle la liste en question n'est pas exhaustive.
Г-н Шукри Сбаи выражает согласие с компромиссом, предложенным Председателем, и с замечанием о том, что рассматриваемый перечень не является исчерпывающим.
Il doit tendre la main à l'opposition, au sein et en dehors de son parti, pour parvenir à un accord ou négocier un compromis sur les points litigieux auxquels se heurte son gouvernement.
Ли нужно обратиться к оппозиции, как внутри своей партии, так и вне ее, чтобы заключить соглашение или достигнуть компромисса по острым проблемам, которые стоят сегодня перед его администрацией.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17898. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo