Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "accord de schengen" на русский

Искать accord de schengen в: Синонимы
шенгенское соглашение
Шенгенского соглашения
Шенгенскому соглашению
Шенгенском соглашении
Les Pays-Bas font partie des pays à avoir appliqué l'Accord de Schengen sur la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes.
Нидерланды - одна из стран, осуществивших Шенгенское соглашение о постепенной ликвидации пограничных пунктов на общих границах.
Mais l'accord de Schengen offre une alternative, à savoir des arrangements entre les États.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
33 L'Islande a indiqué qu'elle était devenue partie le 25 mars 2001 à l'Accord de Schengen.
Исландия указала, что 25 марта 2001 года она стала членом Шенгенского соглашения.
Le Système d'information de Schengen est l'un des pivots de l'Accord de Schengen.
Ключевым компонентом Шенгенского соглашения является Шенгенская информационная система.
Après l'adhésion à l'Accord de Schengen, toutes les autorités compétentes des États parties auront le droit de mener des activités de surveillance sur le territoire d'un autre État après avoir obtenu l'autorisation de l'administration centrale de cet État.
Всем компетентным органам государств, присоединившихся к Шенгенскому соглашению, предоставляется право вести наблюдение на территории соответствующего другого государства после получения разрешения головного государственного ведомства этой страны.
Des demandes d'entraide judiciaire en matière de concurrence peuvent être faites aussi au titre de l'Accord de Schengen, mais la procédure est longue.
Просьбы об оказании судебной помощи могут также направляться по Шенгенскому соглашению, но эта процедура занимает много времени.
Au niveau de l'Union européenne, l'Accord de Schengen de 1990 autorise spécifiquement les contacts directs entre autorités judiciaires.
На уровне Европейского союза Шенгенское соглашение 1990 года специально оговаривает разрешение использовать прямые контакты между судебными органами.
La mise en œuvre sur le plan national de l'accord de Schengen qui vise à abolir progressivement les contrôles frontaliers a imposé de modifier également la loi sur les étrangers.
Осуществление страной Шенгенского соглашения, направленного на постепенную отмену пограничного контроля, потребовало внесения изменений в Закон об иностранцах.
Le Luxembourg, en tant que partie à l'Accord de Schengen, collabore étroitement avec les autres États contractants dans le domaine de la délivrance des visas et le contrôle aux frontières extérieures.
Являясь стороной Шенгенского соглашения, Люксембург тесно взаимодействует с другими государствами-участниками в области выдачи виз и контроля за внешними границами.
Or en 2000, l'Islande est devenue partie à l'Accord de Schengen, qui dispose que désormais, les démarches relatives à l'octroi de l'asile devront être effectuées dans un seul pays de l'Union européenne.
Однако в 2000 году Исландия стала стороной Шенгенского соглашения, в соответствии с которым ходатайства о предоставлении убежища отныне можно подавать только в одной стране Европейского союза.
Le programme annuel de recyclage des personnels de la police grecque porte notamment sur les questions de contrôle des passeports conformément aux dispositions de l'accord de Schengen, d'immigration, d'asile, de procédures de régularisation, etc.
Ежегодная программа повышения квалификации сотрудников полиции предусматривает специальный курс по вопросам, касающимся: паспортного контроля в соответствии с положениями Шенгенского соглашения, мигрантов, убежища, процедур регуляризации и т.п.
La France exerce également ce refus de délivrance sur la base de l'article 5, paragraphe 1, alinéa e) de la Convention d'application de l'Accord de Schengen et dans le cadre de la position commune 2009/66/PESC du 26 janvier 2009.
Франция также отказывает в выдаче виз на основании подпункта (ё) пункта 1 статьи 5 Конвенции о применении Шенгенского соглашения и документа 2009/66/PESC от 26 января 2009 года с изложением общей позиции Совета.
En outre, en tant qu'État partie à l'Accord de Schengen bénéficiant de son système d'information, la Grèce respecte et applique pleinement toutes les dispositions de l'Accord concernant la circulation de citoyens d'États tiers.
Кроме того, в качества государства - участника Шенгенского соглашения и его оперативной информационной системы, Греция в полной мере соблюдает и выполняет все положения этого Соглашения, касающиеся передвижения граждан третьих стран.
L'Union européenne garantit la libre circulation de ses citoyens sur le territoire de ses 25 États membres, alors que l'Accord de Schengen a supprimé les contrôles aux frontières intérieures entre les États signataires et le renforcement des contrôles aux frontières extérieures.
ЕС гарантирует своим гражданам свободное перемещение по территории 25 государств-членов, а Шенгенское соглашение предусматривает ликвидацию контроля на границах между его участниками и ужесточение контроля на внешней границе Шенгенской зоны.
D'analyser les incidences éventuelles de l'application de l'Accord de Schengen aux frontières d'une UE élargie sur le trafic international de voyageurs aux points de passage des frontières dans les principaux corridors de transport entre l'Europe et l'Asie, avant tout.
Проанализировать возможные последствия применения требований Шенгенского соглашения на границах расширяющегося ЕС в отношении международного пассажирского движения, прежде всего в пунктах пересечения границ в основных транспортных коридорах между Европой и Азией.
Il convient de rappeler que l'article 3 de la loi du 15 décembre 1980 n'est que la transposition en droit belge de l'article 5 de la Convention d'application de l'Accord de Schengen.
Следует напомнить, что статья З Закона от 15 декабря 1980 года лишь закрепляет в бельгийской правовой системе статью 5 Конвенции о применении Шенгенского соглашения.
Y a-t-il beaucoup d'expulsions de demandeurs d'asile d'un pays scandinave vers un autre, sachant que certains d'entre eux n'appliquent pas ou pas intégralement l'Accord de Schengen?
Много ли было зафиксировано случаев высылки просителей убежища из одной скандинавской страны в другую, ведь известно, что некоторые из них не применяют Шенгенское соглашение или применяют его не в полном объеме.
Plusieurs pays signataires de l'Accord de Schengen ont fait remarquer que la coordination des contrôles en matière de visas ne relevait plus de leur juridiction nationale mais s'effectuait par l'intermédiaire du Système d'information Schengen.
Некоторые страны, входящие в группу стран, подписавших Шенгенское соглашение, указали, что координация контроля за визами уже не входит в национальную юрисдикцию, а осуществляется через информационную систему стран - членов Шенгенского соглашения.
En Europe, les États membres de l'Union européenne se sont efforcés de renforcer les frontières extérieures de l'Union et de réduire les contrôles aux frontières intérieures, dans le cadre de la Convention d'application de l'Accord de Schengen et du Traité de Maastricht.
В Европе государства - члены ЕС попытались ужесточить контроль на внешних границах и в то же время смягчить меры контроля на внутренних границах в соответствии с Конвенцией о применении Шенгенского соглашения и Маастрихтским договором.
La protection des données prévue par l'Accord de Schengen est fondée sur la Convention ci-dessus.
На вышеуказанной Конвенции основываются положения о защите данных, содержащиеся в Шенгенском соглашении.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo