Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "accorder toute" на русский

уделять
уделить
оказать необходимую

Предложения

Je suis heureuse de constater que la communauté internationale continue d'accorder toute son attention aux droits des peuples autochtones.
Я с удовлетворением сообщаю о том, что международное сообщество продолжает уделять внимание правам коренных народов.
Les États Membres doivent de leur côté accorder toute l'attention voulue à l'adoption de mesures de protection de la sécurité des journalistes.
Со своей стороны, государства-члены должны уделять должное внимание необходимости принятия мер по обеспечению безопасности журналистов.
Parallèlement, le Sommet doit également accorder toute l'attention voulue à la question de la sécurité de l'information.
Одновременно с этим на Встрече должное внимание следует уделить вопросу информационной безопасности.
Lorsqu'elle examinera l'application des dispositions sur l'incrimination, la Conférence souhaitera peut-être accorder toute l'attention voulue à des thèmes transversaux.
При рассмотрении вопроса об осуществлении положений о криминализации Конференция, возможно, пожелает уделить должное внимание сквозным темам.
La communauté internationale doit accorder toute l'attention nécessaire à ce problème croissant.
Мировое сообщество должно уделять надлежащее внимание этой все более масштабной проблеме.
Troisièmement, nous devons accorder toute l'attention nécessaire à nos jeunes.
В-третьих, мы должны уделять как можно больше внимания нашей молодежи.
En traitant les questions susmentionnées, la CNUCED devrait accorder toute l'attention voulue aux besoins spécifiques de différents publics cibles.
Решая вышеуказанные задачи, ЮНКТАД должна уделять внимание конкретным потребностям разных целевых аудиторий.
À cet égard, Il faut accorder toute l'attention voulue aux normes et valeurs locales, aux traditions culturelles et religieuses et à la capacité de réaction.
В этой связи следует уделять большее внимание местным нормам и ценностям, культурным и религиозным традициям, а также способности реагировать на вызовы.
Il faut accorder toute l'attention requise à la vulnérabilité économique particulière face aux chocs externes, tels que l'augmentation mondiale des prix des aliments et du carburant.
Должное внимание следует уделять особой экономической уязвимости стран перед такими внешними потрясениями, как повышение мировых цен на продовольствие и топливо.
Elle doit donc accorder toute l'attention voulue aux spécificités des pays concernés afin de contribuer efficacement à l'instauration des conditions propices à la réforme.
Поэтому в таких случаях ей следует уделять внимание конкретным условиям каждой страны, стремясь играть эффективную роль в деле создания условий, облегчающих проведение реформы.
Il était donc nécessaire d'accorder toute l'attention voulue aux préoccupations des pays en développement liées à leur vulnérabilité et à la nécessité pour eux de s'adapter, et de renforcer les capacités dont ils disposaient pour faire face aux phénomènes météorologiques extrêmes.
Поэтому необходимо уделять надлежащее внимание озабоченностям развивающихся стран, связанным с уязвимостью и адаптацией, а также укреплению их способности решать проблемы, связанные с экстремальными погодными явлениями.
Le Comité spécial souligne que le Secrétariat doit, lorsqu'il organise ce type de prestations, accorder toute l'attention qui s'impose au contrôle de la qualité et à la sécurité.
Специальный комитет подчеркивает, что при заключении подрядов на такие услуги Секретариат должен уделять должное внимание контролю качества и обеспечению безопасности.
Je vous demande à tous d'accorder toute l'attention nécessaire à cette question et je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de vous faire part de mes réflexions.
Я настоятельно призываю всех вас уделить этому вопросу самое серьезное внимание и благодарю вас за предоставленную мне возможность поделиться с вами своими соображениями.
La Deuxième Commission doit accorder toute l'attention voulue à la question des migrations internationales et du développement et la Tunisie est favorable à la convocation d'une conférence des Nations Unies sur le sujet.
Второй комитет должен уделить необходимое внимание вопросу международной миграции и развития, и Тунис выступает за созыв конференции Организации Объединенных Наций по этой тематике.
La délégation autrichienne invite instamment la CDI à accorder toute l'attention voulue à l'étude de la pratique des États en cette matière et espère que le rapport visé à la recommandation 4 servira de base à de futurs travaux sur le sujet.
Его делегация настоятельно призывает Комиссию уделить должное внимание анализу соответствующей практики государств и ожидает, что доклад, предусмотренный в рекомендации 4, станет основой для будущей работы по этой теме.
Nous demandons aux délégations des États Membres et au Secrétaire général d'accorder toute l'attention requise à l'établissement au sein de l'ONU d'un programme pluridimensionnel sur la question de l'énergie.
Мы призываем делегации государств-членов и Генерального секретаря уделить должное внимание формированию многомерной энергетической повестки дня Организации Объединенных Наций.
La délégation jordanienne souligne qu'il faudra prendre des mesures énergiques pour accélérer le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et accorder toute l'attention voulue à cette question afin d'éviter que les États ne se désengagent des opérations de maintien de la paix.
Делегация Иордании подчеркивает, что необходимо предпринять энергичные усилия для скорейшего погашения задолженности перед предоставившими контингенты странами и уделить необходимое внимание решению этого вопроса, чтобы соответствующие государства не прекратили участвовать в операциях по поддержанию мира.
Les mesures visant à protéger les écosystèmes menacés sont moins coûteuses que les mesures de remise en état et, à cet égard, il importe d'accorder toute l'attention voulue aux écosystèmes des États insulaires en développement et/ou des zones semi-humides.
Меры по охране подвергающихся угрозе экосистем являются менее дорогостоящими, чем меры по восстановлению, и в этом контексте должное внимание необходимо уделять экосистемам развивающихся островных государств и/или субгумидных районов.
Nous devons accorder toute l'attention nécessaire à la question de l'origine des précurseurs chimiques et de leur acheminement en Afghanistan.
Должное внимание должно быть уделено вопросу о происхождении химических прекурсоров и путях их доставки в Афганистан.
À cet égard, il faudrait accorder toute l'attention qu'il convient au principe « pollueur-payeur ».
В этой связи должное внимание следует уделить принципу «платит загрязнитель».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142. Точных совпадений: 142. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo