Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: s'achever
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "achever" на русский

Предложения

Je voudrais achever ce projet demain.
Я хочу завершить этот проект к завтрашнему дню.
Les cinq experts devaient achever leurs travaux avant juin 2007.
Эти пять экспертов должны были завершить свою работу к июню 2007 года.
La section maritime de la frontière doit être déterminée par une commission conjointe qui devrait achever la délimitation en 2004.
Морской участок границы подлежит установлению совместной комиссией, а закончить делимитацию планируется в 2004 году.
Je vous blesse sans vous achever.
Достаточно, чтобы ранить, но не прикончить.
Celui-ci devrait achever ses travaux très bientôt.
Рабочая группа планирует завершить свою работу в самом ближайшем будущем.
Quant à la Commission, elle demeure disposée à poursuivre et achever le processus dès que les circonstances le permettraient.
Что касается Комиссии, то она по-прежнему готова продолжить и завершить процесс демаркации, когда обстоятельства позволят это сделать.
L'évaluation indépendante avait également pour objet de déterminer pourquoi certains participants étaient dans l'incapacité d'achever le programme.
Одна из целей независимой оценки заключалась также в том, чтобы определить, почему некоторые слушатели не смогли завершить учебу.
Il a été en outre recommandé d'achever la première série d'études et de commencer la deuxième.
Было рекомендовано также завершить первый цикл обзоров и приступить ко второму циклу.
Il est prévu d'achever cette activité lors de l'exercice biennal 2006-2007.
Эту работу предполагается завершить в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
Dans tous les cas, cependant, l'enfant garde le droit d'achever ses études secondaires.
Однако во всех подобных случаях за детьми сохраняется право завершить среднее образование.
Demander instamment au Gouvernement d'achever la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, notamment la réinsertion effective des ex-combattants.
Настоятельно призвать правительство завершить осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая эффективную реинтеграцию бывших комбатантов.
Nous restons déterminés à achever les procès dans les délais établis par le Conseil de sécurité.
Мы преисполнены решимости завершить судебные разбирательства в установленные Советом Безопасности сроки.
Les parties devraient également achever leur négociation d'un accord sur les produits pharmaceutiques.
Сторонам следует также завершить переговоры по соглашению в области фармацевтических товаров.
Elle se félicite de l'intention de la CDI d'achever l'examen du sujet durant le quinquennat en cours.
Она приветствует намерение Комиссии завершить рассмотрение этой темы в течение текущего пятилетнего периода.
C'est la raison pour laquelle le Secrétariat envisage à présent d'achever ses travaux en décembre au lieu de juin.
В результате в настоящее время Секретариат планирует завершить свою работу не в июне, а в декабре.
Des consultations avec d'autres responsables nationaux afin de recueillir des renseignements supplémentaires seront nécessaires avant que le Groupe puisse achever son analyse.
Потребуется провести консультации с другими правительственными чиновниками для сбора дополнительной информации, прежде чем Группа сможет завершить свой анализ.
Nous devons viser à achever les travaux en fonction des calendriers prévus.
Нам следует стремиться завершить работу одновременно в предлагаемые сроки.
La Réunion a insisté sur la nécessité d'achever aussi rapidement que possible les rapports nationaux d'évaluation.
Участники совещания подчеркнули необходимость как можно скорее завершить национальные аналитические доклады.
Le Groupe de travail a remercié la délégation russe et l'a invitée à achever l'étude.
Рабочая группа выразила благодарность делегации Российской Федерации и предложила ей завершить обзор.
Le SBSTA n'a pas été en mesure d'achever l'examen de cette question à sa seizième session.
ВОКНТА на своей шестнадцатой сессии не смог завершить рассмотрение этого вопроса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2539. Точных совпадений: 2539. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo