Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: paiement d'une acquisition
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "acquisition" на русский

приобретение
получение
закупка
покупки
овладение
обзаведение
обучения сбора
учета
попадания
покупателей

Предложения

Certaines délégations insistent pour remplacer « occupation » par « acquisition illégale de terres ».
Некоторые делегации настаивают на том, чтобы термин «оккупация» был заменен выражением «незаконное приобретение земли».
Reprend les avantages qui doivent être accordés à la femme rurale pour l'acquisition de terres.
Восстановлены льготы на приобретение земли, которые должны были предоставляться сельским женщинам.
Pour les deux premiers éléments, un processus d'acquisition de connaissances auprès d'experts a été réalisé.
Что касается первых двух элементов, то было осуществлено получение знаний от экспертов.
On prévoit la pénétration et l'acquisition pour 21 h demain.
Я ожидаю проникновение и получение завтра в 21:00.
Conformément aux accords conclus, on prévoit l'acquisition de 4900 wagons de marchandises en 2007.
В соответствии с заключенными договорами в 2007 году предусматривается закупка 4900 грузовых вагонов.
Les bibliothèques des Nations Unies devront continuer à investir des ressources importantes dans la planification, l'acquisition et la gestion des équipements techniques.
Библиотеки Организации Объединенных Наций должны будут и впредь направлять значительные ресурсы на планирование, приобретение и эксплуатацию технических средств.
Dans de nombreux cas, les entreprises ou les consommateurs font l'acquisition de biens meubles corporels au comptant.
Во многих случаях приобретение материальных активов коммерческим предприятием или потребителем происходит за наличный расчет.
Dans bien des cas, un vendeur ou une autre partie finançant l'acquisition apportera un financement permettant d'acquérir plusieurs biens.
Во многих ситуациях продавец или другое лицо, финансирующее приобретение, будут обеспечивать финансовые средства, позволяющие приобрести несколько активов.
Dans ces deux cas, une personne autre que le vendeur direct des biens fournissait un crédit d'acquisition à un acheteur.
В обоих указанных случаях лицо, не являющееся непосредственным продавцом имущества, предоставляло покупателю кредит на приобретение.
Les règles régissant l'acquisition des connaissances et des techniques scientifiques devraient être assouplies aux fins de leur application.
Правила, регулирующие приобретение научных знаний и технологий, нужно сделать гибкими для соответствующего применения.
Si la variante A était adoptée, ce principe ne s'appliquerait qu'au financement de l'acquisition de matériel.
Если будет принят альтернативный вариант А, этот принцип будет применяться лишь в случае, когда финансируется приобретение оборудования.
La commercialisation comprend aussi l'acquisition, la vente, l'importation ou l'exportation.
Коммерческая реализация включает в себя приобретение, продажу, импорт и экспорт.
L'article 4 de la Constitution régit l'acquisition et la perte de nationalité.
Статья 4 Конституции регулирует приобретение и потерю гражданства.
L'acquisition et la perte de la citoyenneté sont régies par la loi sur la citoyenneté.
Приобретение и утрата гражданства в Эстонии регулируются Законом о гражданстве.
Il a cependant noté que la mise au point et l'acquisition d'un tel logiciel spécialisé dépendrait de l'existence de ressources disponibles pour cela.
Однако он отметил, что разработка или приобретение такого специального программного обеспечения будет зависеть от наличия ресурсов.
Elles peuvent revêtir la forme de subventions directes, de taux d'intérêt réduits ou de coûts réduits pour l'acquisition de terres.
К ним могут относиться прямое субсидирование, снижение процентных ставок или скидки на приобретение земельных участков.
D'après les principes fondamentaux du droit international, l'acquisition de territoires par la force est inacceptable et ne confère aucun droit.
Согласно основополагающим принципам международного права, приобретение территории силой считается неприемлемым и не порождает никаких прав.
En conséquence, l'acquisition et la protection de sources d'énergie est maintenant un important facteur stratégique à prendre en compte dans les politiques nationales.
Соответственно, приобретение и защита источников энергии становится в настоящее время стратегически важным вопросом национальной политики многих стран.
L'acquisition en temps voulu de ces technologies peut grandement aider la Chine à renforcer ses capacités d'adaptation aux changements climatiques.
Своевременное получение указанных технологий в значительной мере поможет Китаю укрепить свой потенциал по адаптации к изменению климата.
Les bénéfices résultant du transfert d'une technologie doivent être supérieurs au coût de son acquisition.
Выгоды от передачи технологии должны превышать затраты на ее приобретение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3564. Точных совпадений: 3564. Затраченное время: 221 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo