Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "action concertée de la communauté internationale" на русский

действий международного сообщества
совместных усилий международного сообщества
международным сообществом согласованных мер
Je voudrais terminer en appelant l'attention de l'Assemblée sur un autre effort qui appelle une action concertée de la communauté internationale.
Позвольте мне в заключение обратить внимание членов Ассамблеи на еще одно мероприятие, которое требует согласованных действий международного сообщества.
Le développement social sera irréalisable sans une action concertée de la communauté internationale, et sans le respect des obligations contractées s'agissant de l'aide publique au développement en faveur des pays les plus pauvres.
Социальное развитие недостижимо без согласованных действий международного сообщества и без соблюдения принятых обязательств в отношении официальной помощи в целях развития в интересах беднейших стран.
Ces deux fonds sont des réussites exemplaires dans l'action concertée de la communauté internationale au service de l'humanité.
Оба фонда являются примерами успешных достижений по линии совместных усилий международного сообщества на службе человечеству.
Le crime organisé, qui alimente le terrorisme international, ne peut être combattu que par une action concertée de la communauté internationale; à cet égard, l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer.
Эффективная борьба с организованной преступностью, которая питает международный терроризм, возможна лишь путем совместных усилий международного сообщества, и здесь Организация Объединенных Наций призвана играть важную роль.
À notre avis, les documents finals de la Conférence devraient fournir un cadre global en vue d'une action concertée de la communauté internationale.
Мы надеемся на то, что в заключительных документах этой Конференции будут содержаться такие глобальные рамки для принятия международным сообществом согласованных мер.
Bien entendu, dans bien des cas où les disparitions naissent de situations de conflit interne, la voie qui mène à une solution stable et durable est celle de l'action concertée de la communauté internationale pour éliminer les causes profondes de ces situations internes.
Разумеется, во многих случаях, когда насильственные исчезновения являются следствием ситуаций внутреннего конфликта, долговременным и устойчивым решением этой проблемы может быть принятие международным сообществом согласованных мер для устранения коренных причин возникновения таких внутренних ситуаций.
La seule riposte possible est donc une action concertée de la communauté internationale et la pleine coopération entre États.
Поэтому единственным возможным ответом на их действия являются согласованные действия международного сообщества и всестороннее сотрудничество между государствами.
Cela soulève la question de la mondialisation, qui implique une action concertée de la communauté internationale sur de nombreux fronts.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
Cela illustre bien ce qu'une action concertée de la communauté internationale peut réaliser.
Это хороший пример того, чего международное сообщество может достичь совместными действиями.
Il y a urgence d'une action concertée de la communauté internationale.
Международное сообщество должно безотлагательно предпринять согласованные действия.
Notre indignation collective doit aller au-delà des discours et donner lieu à une action concertée de la communauté internationale.
Наше общее возмущение должно выйти за рамки заявлений, оно должно воплотиться в согласованных действиях международного сообщества.
Le terrorisme est un phénomène mondial qui appelle une action concertée de la communauté internationale, menée sous l'égide de l'ONU.
Терроризм является глобальным явлением, требующим совместной организованной реакции международного сообщества под руководством Организации Объединенных Наций.
De toute évidence, pour aboutir, les efforts de cette nature doivent être appuyés par l'action concertée de la communauté internationale.
Очевидно, что для обеспечения успеха таких усилий они должны получить поддержку международного сообщества на основе согласованных действий.
Le terrorisme requiert une action concertée de la communauté internationale, menée sous la direction de l'ONU, l'Assemblée générale devant jouer un rôle de premier plan.
Терроризм требует скоординированной реакции международного сообщества, которое возглавляет Организация Объединенных Наций, причем важнейшая роль принадлежит Генеральной Ассамблее.
Rappelant les succès remportés au titre du Protocole de Montréal relatif aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone, le Premier Ministre a fait observer que cet exemple montrait qu'une action concertée de la communauté internationale pouvait donner des résultats réels et durables.
Ссылаясь на успехи, достигнутые в рамках Монреальского протокола о веществах, разрушающих озоновый слой, Премьер-министр заявил, что этот пример свидетельствует о том, что согласованные усилия международного сообщества способны принести реальные и устойчивые результаты.
Nous espérons que, grâce à une action concertée de la communauté internationale, nous parviendrons à l'objectif tant souhaité d'un monde exempt de mines terrestres.
Мы надеемся, что благодаря согласованным усилиям международного сообщества мы сможем прийти к конечной цели, то есть к миру, свободному от наземных мин.
Dans sa déclaration, M. Roch a souligné que les polluants organiques persistants étaient un problème de dimension mondiale, appelant une action concertée de la communauté internationale.
В своем выступлении г-н Рош заявил, что проблема стойких органических загрязнителей является проблемой глобального характера, для решения которой требуются совместные усилия на глобальном уровне.
Ils ont lancé un appel en faveur d'une action concertée de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme, y compris les crimes apparentés susmentionnés, et de l'application intégrale de la résolution 1373 du Conseil de sécurité.
Участники Семинара призвали международное сообщество прилагать согласованные усилия по борьбе с терроризмом, включая связанные с ним вышеуказанные преступления, и обеспечению полного осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
Le débat d'aujourd'hui qui fait suite à l'historique résolution 261 est porteur d'espoir car il témoigne d'une prise de conscience universelle de l'urgence d'une action concertée de la communauté internationale pour tenter d'atténuer les conséquences de la guerre sur les enfants.
Сегодняшняя дискуссия, которая проходит в развитие исторической резолюции 1261, вселяет надежды, поскольку ее проведение свидетельствует о всеобщем осознании настоятельной необходимости принятия совместных усилий со стороны международного сообщества в целях содействия облегчению последствий войны, сказывающихся на детях.
Cependant, la CNUCED devait non seulement examiner les stratégies qui avaient été fructueuses dans certaines régions du monde et à certaines périodes, mais aussi présenter différents scénarios possibles, y compris une éventuelle action concertée de la communauté internationale.
В то же время ЮНКТАД следует не только рассматривать вопрос о том, какие стратегии оказались успешными в определенных частях мира и в определенное время, но также и существующие альтернативные сценарии, включая согласованные действия, которые могут быть предприняты международным сообществом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56795. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 425 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo