Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "action pénale" на русский

уголовное дело
уголовное преследование
уголовный иск
уголовное судопроизводство
уголовного преследования
возбуждения уголовного дела
возбуждении уголовного дела
уголовного разбирательства
уголовного судопроизводства
уголовного производства
уголовному делу
уголовные дела
судебного преследования
уголовного процесса
судебное преследование
Cette dernière n'ayant toutefois pas établi de preuve de conduite délictueuse, aucune action pénale n'a été engagée.
Однако последнее не установило каких-либо доказательств преступления, и уголовное дело возбуждено не было.
Une action pénale a été engagée contre 23 autres personnes.
Уголовное дело было возбуждено еще против 23 человек.
L'article 131 de la Constitution stipule que seul un procureur a le droit d'engager une action pénale.
Статья 131 Конституции предусматривает, что только прокурор вправе осуществлять уголовное преследование.
En cas de nécessité, l'Article 16 du Statut de Rome permet au Conseil de sécurité de donner une chance à la paix en différant l'action pénale.
Статья 16 Римского статута позволяет Совету Безопасности при необходимости откладывать уголовное преследование в целях создания благоприятных условий для развития мирного процесса.
M. Valencia Rodriguez note par ailleurs qu'en droit égyptien, toute personne victime de discrimination peut intenter une action pénale et réclamer des dédommagements.
Г-н Валенсия Родригес отмечает между прочим, что согласно египетскому праву каждое лицо, ставшее жертвой дискриминации, может возбуждать уголовный иск и требовать возмещения.
L'article 13 n'exige pas une plainte en bonne et due forme ni n'exige de déclaration expresse de volonté d'exercer l'action pénale en cas de délit.
Статья 13 Конвенции не требует ни представления жалобы, ни наличия четко выраженного намерения возбуждать и отстаивать вытекающий из преступления уголовный иск.
Une action pénale a été introduite pour chacun de ces faits, et un jugement approprié a été rendu en fonction des résultats de l'enquête.
По каждому такому факту возбуждено уголовное дело и по результатам следствия принято соответствующее решение.
Le parquet peut également déclencher l'action pénale.
Кроме того, орган прокуратуры может возбудить уголовное дело.
Dans tous les cas, le Défenseur du peuple joue le rôle d'intermédiaire entre l'État et les citoyens et ne peut exercer lui-même l'action pénale.
По всем делам омбудсмен играет роль посредника между государством и гражданами, и сам не может возбуждать уголовное дело.
Même si une action pénale avait été intentée, le tribunal aurait invité le requérant, à l'issue de la procédure, à présenter une requête au civil.
Даже если уголовное преследование было бы возбуждено, суд предложил бы заявителю после завершения производства по делу обратиться в судебные органы с гражданским иском.
Ceux-ci autorisent la jonction de l'action civile et de l'action pénale.
Эти статьи позволяют сочетать гражданский иск с уголовным иском.
La contenu des demandes d'extradition et d'ouverture de l'action pénale est défini aux articles 529 et 530 du Code. Article 525.
Содержание требований о выдаче и возбуждении уголовного преследования определяется статьями 529,530 настоящего Кодекса. Статья 525.
Le retard de l'action pénale contre les personnes accusées est en contradiction avec les normes internationales relatives au droit à un procès équitable.
Задержки с уголовным преследованием обвиненных лиц противоречат международным стандартам, касающимся справедливого судебного разбирательства.
Une fois proposée par le ministère public, l'action pénale ne peut pas être arrêtée.
После возбуждения судебного дела прокуратурой этой процедуре уже не может быть дано обратного хода.
De même, il exerce l'action pénale conformément aux dispositions du présent code ».
Кроме того, Прокуратура осуществляет уголовно-процессуальные действия в соответствии с положениями настоящего Кодекса".
En outre, la loi serbe permet d'engager simultanément une action pénale et civile.
Кроме того, согласно сербскому законодательству производство по уголовным и гражданским делам может вестись одновременно.
Dans un des cas, le procureur a décidé d'intenter une action pénale.
В одном из этих трех случаев прокурор принял решение о предъявлении уголовных обвинений.
Les dispositions relatives à la prescription de l'action pénale ont également fait l'objet d'une modification.
В положения о давности уголовного преследования также были внесены изменения.
Les victimes peuvent engager une action pénale ou une action civile pour obtenir une réparation ou une indemnisation.
Жертвы могут инициировать уголовную или гражданскую процедуру для получения возмещения или компенсации.
Dans seulement deux cas une action pénale avait été engagée contre l'auteur du délit.
Только в двух случаях преступнику было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 257. Точных совпадений: 257. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo