Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: affections respiratoires affections chroniques
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "affections" на русский

заболеваний
заболеваниями
болезней
болезни
заболеваниях
расстройств
состояний
сердечно-сосудистые заболевания
вызванных
осложнения
нераковым заболеваниям
недуги

Предложения

25
Les ONG fournissent des services sanitaires portant sur la prévention et le traitement des affections concernées.
НПО предоставляют медико-санитарные услуги в области как профилактики заболеваний, так и их лечения.
Les progrès de la génétique permettent d'appliquer des techniques bien plus perfectionnées et précises au dépistage de certaines affections.
Прогресс генетики позволяет применять гораздо более совершенные и точные методы диагностики некоторых заболеваний.
b) Patients souffrant d'affections rénales
Ь) Пациенты, страдающие заболеваниями почек
Les soins de santé et les défis que posent les maladies infectieuses et les autres affections constituent, dans la Déclaration et le plan de campagne, d'importants sujets de préoccupation.
Много внимания в Декларации и Плане ее осуществления уделяется здравоохранению и проблемам, связанным с инфекционными и другими заболеваниями.
NEW YORK - Le stress est un facteur de déclenchement de maladies cardiovasculaires et de la dépression, entre autres affections.
НЬЮ-ЙОРК - Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней.
Les médicaments de base nécessaires aux traitements des affections les plus communes y sont distribués.
Через ЦПМСО распределяются основные лекарственные средства для лечения распространенных болезней.
Les affections de l'appareil génital sont en outre fréquentes chez les femmes.
Кроме этого, нередки случаи заболеваний репродуктивной сферы у женщин.
En République démocratique du Congo, par exemple, les malades qui souffrent d'affections associées au sida occupent 50 % des lits des hôpitaux.
В Демократической Республике Конго, например, больные, страдающие от связанных со СПИДом заболеваний, занимают 50 процентов больничных коек.
1.120 Plus de 19 millions de consultations externes effectuées dans des dispensaires de l'Office pour des affections aiguës ou chroniques.
1.120 В клиники Агентства за медицинскими консультациями в экстренных случаях и в случаях хронических заболеваний обратятся более 19 миллионов амбулаторных пациентов из числа беженцев.
Certains groupes de défense des droits des handicapés ont mis en cause le recours au dépistage génétique de certaines affections au motif que cette pratique contribuait à la discrimination à l'égard des personnes concernées.
Ряд групп, защищающих права инвалидов, выступают против использования генетического скрининга для выявления определенных заболеваний на том основании, что подобная практика ведет к дискриминации в отношении лиц с определенными заболеваниями.
La malnutrition, les affections cardiovasculaires, le paludisme, la tuberculose et les maladies mentales sont le plus fréquemment cités dans les plaintes.
Чаще всего жалобы касаются плохого питания, сердечно-сосудистых заболеваний, малярии, туберкулеза и психических заболеваний.
Dans le souci d'améliorer l'accès aux médicaments, depuis 2005 les médicaments servant à traiter les affections les plus répandues sont délivrés gratuitement pour les enfants de moins de 5 ans bénéficiant de soins ambulatoires.
С целью повышения доступности лекарственных средств с 2005 года дети до пятилетнего возраста бесплатно обеспечиваются препаратами при лечении наиболее распространенных заболеваний на амбулаторном уровне.
L'incidence des affections dont souffrent les enfants a augmenté : 431000 enfants sont inscrits auprès des services médicaux mais 55200 d'entre eux seulement fréquentent des établissements d'enseignement spéciaux.
Возросло количество детских заболеваний: на медицинском учете состоит 431000 детей, однако из них охвачено специальным образованием лишь 55200.
Les services de santé ont beaucoup souffert de l'incapacité des hôpitaux à réparer et entretenir le matériel d'importance vitale ou d'importer des médicaments pour le traitement du cancer ou d'autres affections.
Службы здравоохранения сталкиваются в своей работе с большими трудностями в результате неспособности больниц обеспечивать ремонт и техническое обслуживание жизнесберегающего медицинского оборудования или импортировать лекарственные препараты для лечения рака и других заболеваний.
D'autres stratégies sont mises en œuvre pour améliorer l'état sanitaire de la population, notamment en ce qui concerne l'éducation, la promotion de la santé et l'information sur les affections liées au mode de vie.
К числу других стратегических направлений деятельности по улучшению состояния здоровья населения относятся санитарное просвещение и повышение уровня осведомленности относительно заболеваний, связанных с укладом жизни.
Parallèlement à cette information, il faudrait diffuser largement des conseils sur des modes de vie sains afin d'éliminer les causes de nombreuses affections, attribuées à tort à l'accident de Tchernobyl.
Наряду с обеспечением такой информации необходимо также широко распространять информацию о здоровом образе жизни в качестве одного из средств для преодоления причин многих болезней, которые ошибочно списывают на счет чернобыльской аварии.
Si M. Son souffre de certaines affections, il a tout à fait le droit de se faire examiner et soigner, comme les autres citoyens ordinaires.
Если он, возможно, и страдает от каких-либо болезней, то он имеет полное право на медицинское освидетельствование и лечение, как и другие рядовые граждане.
L'Organisation des Nations Unies et ses partenaires cherchent à élever le niveau de préparation du système humanitaire international à lutter contre les ravageurs transfrontalières des cultures et aux affections hautement pathogènes.
Организация Объединенных Наций и ее партнеры занимаются повышением уровня готовности международной гуманитарной системы в целях реагирования на проблемы трансграничных вредителей сельскохозяйственных культур и чрезвычайно патогенных заболеваний.
Ainsi donc, la crainte d'une éventuelle discrimination compromet la possibilité pour la société de se servir des nouvelles techniques génétiques pour améliorer la santé publique, voire de mener les recherches nécessaires pour comprendre, traiter et prévenir les prédispositions génétiques à certaines affections.
Таким образом, страх потенциальной дискриминации ставит под угрозу способность общества использовать новые генетические технологии для улучшения здоровья людей и возможности для проведения исследований, которые нужны нам для понимания, лечения и профилактики имеющих генетическую основу заболеваний.
Environ 105000 patients en ont bénéficié en 2002, parmi lesquels 23,1 % souffraient de diabète, 48,2 % d'hypertension, et 28,7 % des deux affections.
В 2002 году такие услуги были оказаны 105000 пациентов, из которых 23,1 процента были больны диабетом, 48,2 процента - гипертонией, а 28,7 процента страдали от обоих заболеваний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 236. Точных совпадений: 236. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo