Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: peut affirmer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "affirmer" на русский

утверждать
сказать
подтвердить
утвердить
отметить
отстаивать
подчеркнуть
говорить
констатировать
заявлять
утверждения
заявить о том
подтверждения
того
утверждение

Предложения

Vous n'avez aucune raison d'affirmer qu'Harbert est mort.
У вас нет никаких оснований утверждать, что Герберт мертв.
L'Australie persiste également à affirmer que le système de pilotage obligatoire a été approuvé par l'Organisation maritime internationale.
Австралия также продолжает утверждать, что обязательная система лоцманского провода была одобрена Международной морской организацией.
Je ne peux rien affirmer de certain.
Ну я не могу сказать точно.
Je peux vous affirmer que je n'y étais pas.
Точно могу сказать, что нет.
Il devait aussi affirmer l'universalité des droits de l'homme, la valeur de la diversité culturelle et l'importance de la tolérance.
В нем следует также подтвердить универсальность прав человека, ценность культурного многообразия и важность толерантности.
Le Conseil jugera peut-être opportun d'affirmer et de démontrer son engagement à retourner en Érythrée et en Éthiopie.
Совет может счесть целесообразным подтвердить и продемонстрировать свою приверженность, снова посетив Эритрею и Эфиопию.
On peut donc affirmer que la législation géorgienne est pleinement conforme à la Convention, notamment à ses articles 1er et 37.
Следовательно, можно утверждать, что грузинское законодательство полностью согласуется с Конвенцией, в частности ее статьями 1 и 37.
Cependant, nous ne sommes toujours pas en mesure d'affirmer que les demandes formulées dans la résolution 1559 ont été exaucées.
Однако пока нельзя утверждать, что требования, содержащиеся в резолюции 1559, полностью выполнены.
Pour autant, je ne peux pas affirmer qu'une dispense partielle serait contraire aux instruments.
Вместе с тем я не могу утверждать, что частичное освобождение будет идти вразрез с положениями конвенций.
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
Наконец, они просили уточнить, какие элементы позволяют утверждать, что характер организации прежних африканских политических систем обеспечивал социальную сплоченность.
Je le félicite pour son discours remarquable et je peux affirmer que le Canada souscrit pleinement aux objectifs qu'il propose.
Я благодарю его за прекрасное выступление, и я могу подтвердить, что Канада полностью подписывается под целями, которые он предложил.
Je tiens à affirmer que les États-Unis soutiennent pleinement le Gouvernement de transition.
Я хотел бы подтвердить с этой трибуны, что Соединенные Штаты твердо поддерживают переходное правительство.
On pourrait donc affirmer que les États consentent à être liés par certains principes universels.
Следовательно, можно утверждать, что государства соглашаются связать себя определенными универсальными принципами.
Pourtant, on n'est pas fondé à affirmer que ces actes sont à l'origine du conflit.
Вместе с тем нет никаких оснований утверждать, что эти действия являются причиной конфликта.
Il est absurde d'affirmer que seuls les marchands tirent profit de la guerre.
Абсурдно утверждать, что только торговцы оружием получают прибыли от войны.
Je voudrais affirmer l'engagement du Gouvernement du Burundi, pour la mise en application du plan d'action, qui sera issu des présentes assises.
Я хотела бы подтвердить приверженность правительства Бурунди делу реализации плана действий, который будет принят на этой встрече.
Je tiens à affirmer que le Pakistan appuiera le NEPAD sous toutes les formes possibles.
Сегодня я хотел бы подтвердить, что Пакистан будет оказывать всемерную поддержку НЕПАД всеми возможными способами.
Rien ne permet d'affirmer que l'emploi imminent d'armes nucléaires a été envisagé ou est envisagé.
Нет никаких оснований утверждать, что оно рассматривало или рассматривает возможность какого-либо неизбежного применения ядерного оружия.
Nous voudrions affirmer que c'est le cas.
Мы будем утверждать, что защищает.
Je tiens donc à affirmer que mes propositions restent valables.
Поэтому я хотел бы заявить, что мои предложения по-прежнему открыты для обсуждения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1826. Точных совпадений: 1826. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo