Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "afin d'atteindre" на русский

для достижения
во имя достижения
чтобы выполнить
тем чтобы охватить
тем чтобы добиться
целях охвата
интересах реализации
интересах достижения
целях достижения

Предложения

159
51
31
Cet engagement nous oblige à agir sur plusieurs fronts afin d'atteindre nos objectifs.
Эти обязательства побуждают нас действовать на нескольких фронтах для достижения намеченных целей.
La Chine aspire sincèrement à un environnement international pacifique afin d'atteindre ses objectifs de développement.
Китай искренне надеется на сохранение мирной международной обстановки, благоприятной для достижения целей в области развития.
Vos directives nous ont permis à tous de nous efforcer davantage de mieux coopérer afin d'atteindre nos objectifs communs, ce qui a permis à la présente session de produire un certain nombre de projets de résolution sur des questions urgentes.
Ваше руководство побуждало всех нас стремиться к сотрудничеству во имя достижения наших общих целей, и на этой сессии был подготовлен ряд проектов резолюций по неотложным и важным вопросам.
En conséquence, Tuvalu lance un appel aux pays donateurs pour qu'ils fassent un effort sérieux afin d'atteindre l'objectif minimum d'aide publique au développement fixé par l'ONU, permettant ainsi aux peuples des pays les moins avancés aient une meilleure qualité de vie.
Поэтому Тувалу призывает страны-доноры сделать серьезные усилия с тем, чтобы выполнить установленные Организацией Объединенных Наций минимальные уровни помощи в целях развития, позволяющие наименее развитым странам повысить уровень жизни их народов.
Les mouvements politiques extrémistes alimentent et instrumentalisent le racisme et la xénophobie afin d'atteindre leurs objectifs politiques.
Экстремистские политические движения поощряют и используют расизм и ксенофобию для достижения своих политических целей.
Il convient de prendre des mesures pour améliorer le contrôle administratif et d'appliquer rigoureusement les codes de conduite afin d'atteindre l'excellence éthique et professionnelle.
Необходимо осуществить административные меры по выправлению ситуации и обеспечить строгое выполнение кодексов поведения для достижения высокого уровня нравственности и профессионализма.
Les pays en développement définissent et mettent en œuvre leurs politiques de développement afin d'atteindre leurs propres objectifs économiques, sociaux et environnementaux.
Развивающиеся страны разрабатывают и реализуют политику развития для достижения своих экономических, социальных и природоохранных целей.
Les institutions financières internationales n'ont pas encore réussi à introduire des plans efficaces pour aider les pays en développement à surmonter leurs problèmes économiques et financiers afin d'atteindre leurs objectifs de développement.
Международные финансовые институты пока не смогли внедрить эффективные планы оказания помощи развивающимся странам в преодолении их экономических и финансовых проблем для достижения целей в области развития.
La volonté politique commune des États de la région de travailler de manière concertée afin d'atteindre leurs buts communs est, selon nous, un élément déterminant de la réussite de la conférence.
На наш взгляд, ключевым элементом обеспечения успеха предлагаемой конференции является общая политическая воля государств региона и их решимость приложить согласованные усилия для достижения совместных целей.
En premier lieu, l'Assemblée générale et son Comité spécial chargé d'examiner tous les aspects des opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité et le Secrétariat doivent œuvrer de manière à assurer la coordination des efforts afin d'atteindre nos objectifs collectifs.
Прежде всего Генеральная Ассамблея и ее Специальный комитет, занимающийся рассмотрением всех аспектов миротворческих операций, Совет Безопасности и Секретариат должны работать так, чтобы обеспечить слаженность своих усилий для достижения наших коллективных целей.
C'est pourquoi la Conférence du désarmement devrait, selon nous, rétablir ce comité l'année prochaine, et ses membres devraient se mettre à l'oeuvre rapidement afin d'atteindre un objectif qui, en même temps, pourrait faire avancer la cause du désarmement nucléaire.
Мы считаем, что Конференции по разоружению следует восстановить этот комитет в следующем году, и его члены должны будут в неотложном порядке приложить совместные усилия для достижения цели, что в свою очередь может оказать благоприятное воздействие на процесс ядерного разоружения.
Ceci, bien entendu, comme on l'a déjà noté, n'empêche pas les pays d'adopter des mesures plus vigoureuses pour renforcer la transparence du commerce licite afin d'atteindre notre objectif commun qui est de contrecarrer le commerce illicite des armes à feu.
Конечно, как уже было отмечено, это не мешает странам принять более энергичные меры по достижению большей степени транспарентности в области законной торговли для достижения общей цели противодействия незаконному обороту огнестрельного оружия.
Il encourage les présidents des groupes de travail à poursuivre leurs efforts afin d'atteindre le consensus sur les documents finaux du cycle.
Она призывает председателей ее рабочих групп продолжать свои усилия в целях достижения консенсуса по итоговым документам этого цикла.
Les partenariats combinent les ressources et le savoir-faire afin d'atteindre les buts qu'aucun partenaire ne peut atteindre tout seul.
В партнерстве можно объединить ресурсы и опыт для достижении целей, которых ни один партнер не сможет достичь в одиночку.
Ce film a aussi été diffusé à la radiotélévision ivoirienne afin d'atteindre un public plus large.
Этот фильм также был показан по национальному телевидению с целью охвата более широкой зрительской аудитории.
Pendant des années, l'agriculture a été déclarée « priorité des priorités » dans notre pays afin d'atteindre l'autosuffisance alimentaire.
На протяжении многих лет сельское хозяйство Конго считалось наиболее приоритетным направлением в связи с достижением продовольственного самообеспечения.
Toutes les parties doivent faire preuve de souplesse et être prêtes à des compromis afin d'atteindre un consensus.
Все стороны должны проявлять гибкость и должны быть готовы к компромиссу в целях достижения консенсуса.
J'utilise tous les outils à ma disposition, afin d'atteindre mes objectifs.
Я использую любые средства, что есть в моем распоряжении, для того, чтобы реализовать свои цели.
Nous réaffirmons notre détermination d'oeuvrer avec d'autres délégations afin d'atteindre l'objectif du désarmement complet dans toutes les catégories d'armes.
Мы подтверждаем нашу решимость вместе с другими делегациями добиваться достижения цели всеобъемлющего разоружения по всем категориям оружия и вооружений.
À sa cinquième session, la Conférence a prié les organes subsidiaires de poursuivre ces négociations afin d'atteindre l'objectif susmentionné.
На своей пятой сессии Конференция просила вспомогательные органы ускорить переговоры по достижению упомянутой выше цели.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 239. Точных совпадений: 239. Затраченное время: 215 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo