Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "agent diplomatique" на русский

Искать agent diplomatique в: Синонимы
дипломатический представитель
Un État a indiqué que la sentence devait être authentifiée par une entité de l'État où elle avait été rendue et qu'un agent diplomatique de l'État où elle devait être exécutée devait confirmer que cette entité était habilitée à authentifier la sentence.
В одном из ответов говорилось, что арбитражное решение должно быть заверено органом того государства, в котором это решение было вынесено, и дипломатический представитель государства, в котором испрашивается привести это решение в исполнение, должен подтвердить, что такое учреждение уполномочено заверять решение.
Élément le plus important : le paragraphe 1 de l'article 31 de la Convention de Vienne stipule que l'agent diplomatique jouit de l'immunité de la juridiction pénale de l'État accréditaire.
Важнее всего, что в пункте 1 статьи 31 Венской конвенции предусматривается, что дипломатический агент пользуется иммунитетом от уголовной, гражданской и административной юрисдикции государства пребывания.
L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.
Мы с моей делегацией также с большой печалью и неохотой воспринимаем отбытие с Конференции по разоружению посла Юбера де Ля Фортеля. Посол де Ля Фортель служил в Республике Корея в качестве посланника своей страны и все еще имеет массу друзей у меня в стране.
Or selon les organismes de défense des droits de l'homme qui ont soulevé cette affaire, l'intéressé n'était pas un agent diplomatique.
После того как в Соединенных Штатах был подан иск против него, он, как утверждается, был арестован в аэропорту Хьюстона, а затем освобожден с разрешением покинуть страну под предлогом того, что он пользовался иммунитетом от преследований.
Ainsi, aux termes de l'article 31 3) de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, sous réserve de certaines exceptions, « aucune mesure d'exécution ne peut être prise à l'égard de l'agent diplomatique ».
Например, пункт З статьи 31 Венской конвенции о дипломатических сношениях предусматривает, что "никакие исполнительные меры не могут приниматься в отношении дипломатического агента".
c) D'une action concernant une activité professionnelle ou commerciale, quelle qu'elle soit, exercée par l'agent diplomatique dans l'État accréditaire en dehors de ses fonctions officielles.
с) исков, относящихся к любой профессиональной или коммерческой деятельности, осуществляемой дипломатическим агентом в государстве пребывания за пределами своих официальных функций.
Tel est le cas, par exemple, lorsqu'un agent diplomatique accrédité auprès d'un État est envoyé par l'État accréditeur assister à des manifestations organisées sur le territoire d'un État tiers.
Бывают, например, случаи, когда аккредитованный в одном государстве дипломатический агент направляется аккредитующим государством для участия в мероприятии на территории третьего государства.
Aux termes de la Convention, la traduction d'une convention d'arbitrage ou de la sentence doit être certifiée par un traducteur officiel ou assermenté ou par un agent diplomatique ou consulaire.
Согласно Конвенции, перевод арбитражного соглашения и арбитражного решения должен быть заверен официальным или присяжным переводчиком или дипломатическим или консульским представителем.

Другие результаты

Font exception à cette règle les enfants d'agents diplomatiques et autres personnes exerçant des fonctions légalement équivalentes.
Исключение составляют дети дипломатических представителей и лиц, которые по своим функциям приравнены к ним законом.
Les agents diplomatiques, dans les cas prévus par le droit public international, conformément aux dispositions de la Constitution nationale.
Дипломатические сотрудники в случаях, допускаемых публичным международным правом, в соответствии с положениями национальной конституции.
Toutefois, la Convention indique que ce devoir est « sans préjudice » des privilèges et immunités des agents diplomatiques.
Вместе с тем в Конвенции указывается, что эта обязанность устанавливается «без ущерба» для привилегий и иммунитетов дипломатических агентов.
Les représentants des États auprès d'organisations internationales sont couverts par la référence aux agents diplomatiques.
Представители государств в международных организациях охвачены ссылкой на дипломатических агентов.
L'information volée n'était que modérément sensible, bien que la couverture de plusieurs de nos agents diplomatiques a été grillée.
Похищение информации было только немного ощутимо, хотя, прикрытие нескольких наших дипломатов было разрушено.
Les ambassadeurs et autres agents diplomatiques sont appelés à exercer leurs fonctions sous son autorité.
Послы и другие дипломатические агенты выполняют свои обязанности под его или ее руководством.
Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux enfants nés en Mauritanie des agents diplomatiques et consulaires de nationalité étrangère.
Положения настоящей статьи не распространяются на детей, родившихся в Мавритании у сотрудников дипломатических и консульских учреждений, имеющих иностранное гражданство.
Plus récemment, les agents consulaires se sont vus conférer des privilèges de plus en plus similaires à ceux accordés aux agents diplomatiques.
Что касается более недавнего времени, то присутствует тенденция к предоставлению консульским должностным лицам привилегий, аналогичных привилегиям дипломатических агентов.
Si la Commission convenait d'exclure du champ du sujet la protection des agents diplomatiques et consulaires, la même logique devrait être appliquée aux fonctionnaires des organisations internationales.
Если Комиссия согласилась исключить из охватываемой данной темой сферы защиты дипломатических и консульских работников, эта же логика должна применяться и к должностным лицам международных организаций.
Lorsque le préjudice a été porté à des agents diplomatiques ou des fonctionnaires consulaires ou à des biens d'État, la réclamation sera normalement considérée comme directe.
Если ущерб причинен дипломатическому или консульскому должностному лицу или имуществу государства, требование обычно будет прямым.
Les Parties accorderont aux membres de la Commission et à son personnel les privilèges et immunités dont jouissent les agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques.
Каждая сторона предоставляет членам Комиссии и ее сотрудникам привилегии и иммунитеты, которыми пользуются дипломатические агенты в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
L'accord de siège doit préciser à quelles catégories de personnel sont accordés les privilèges et immunités, exemptions et facilités au même titre que celles accordées par le gouvernement du pays hôte aux agents diplomatiques de rang comparable attachés aux missions diplomatiques accréditées auprès du Gouvernement.
В соглашении о штаб-квартире должно быть четко определено, каким категориям персонала предоставляются привилегии, иммунитеты, освобождения и льготы, которые правительство страны пребывания предоставляет дипломатическим агентам сопоставимого ранга из состава дипломатических представительств, действующих в Нидерландах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 124. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo